Гарион вздрогнул:
- Но почему Тораку доставляет такое удовольствие убивать собственный народ?
- Кто может сказать? - пожал плечами Бэйрек. - Извращенный и злобный бог. Некоторые считают, что он сошел с ума, когда использовал Око Олдура, пытаясь разрушить мир, и Око отплатило ему, испепелив глаз и Руку.
- Но как можно разрушить мир? - удивился Гарион. - Никогда не понимал этой части рассказа.
- Могущество Ока Олдура таково, что оно может совершить все. Когда Торак поднял его, земля раскололась, а в трещины ринулось море. Это было очень давно, но я считаю, что так и произошло на самом деле.
- Где сейчас Око Олдура? - неожиданно спросил Гарион.
Ледяные синие глаза уставились на мальчика. Лицо Бэйрека стало задумчивым, но он ничего не ответил.
- Знаешь, что я думаю? - внезапно вырвалось у Гариона. - Наверное, Око Олдура украли. Именно его пытается найти господин Волк.
- А я вот думаю, что лучше бы тебе поменьше думать о подобных вещах, покачал головой Бэйрек.
- Но я хочу знать, - запротестовал Гарион, не находя места от любопытства, несмотря на предупреждения Бэйрека и остерегающий голос в глубине души. - Все обращаются со мной словно с глупым мальчишкой. Приходится ехать неизвестно куда и зачем. Кто вообще такой господин Волк? Почему олгары так вели себя, завидев его? Как он может следовать за тем, чего не видит? Пожалуйста, объясни мне, Бэйрек!
- Только не я, - рассмеялся тот. - Твоя тетя бороду мне вырвет по волоску, если я осмелюсь на что-нибудь подобное.
- Ты ведь не боишься ее, правда?
- Любой человек, у которого в голове есть хоть капля мозгов, боится ее, ответил Бэйрек, поднимаясь и кладя меч в ножны.
- Тетю Пол?! - недоверчиво ахнул Гарион.
- А ты? Разве ты не трусишь? - многозначительно осведомился Бэйрек.
- Нет, - ответил Гарион, но тут же понял, что это не совсем так. - Ну... не то чтобы трушу. Все по-другому...
И тут же запнулся, не в силах объяснить.
- Вот именно, - кивнул Бэйрек. - Ты, я вижу, не храбрее меня, да к тому же задаешь слишком много вопросов, на которые мудрее всего не отвечать. Хочешь знать об этих вещах, спроси у своей тети.
- Она не скажет, - угрюмо признался Гарион. - Ничего никогда не говорила. Даже не желает рассказать о моих родителях... только два-три слова.
- Это странно, - нахмурился Бэйрек.
- Думаю, они не были сендарами, - решил Гарион. - Имена точно не сендарийские, и Силк утверждает, что я не сендар, по крайней мере не выгляжу как они.
Бэйрек внимательно присмотрелся.
- Нет, - сказал он наконец, - теперь я тоже это вижу. Похож скорее на райвена, но не совсем.
- А тетя Пол - райвенка? Глаза Бэйрека слегка сузились:
- Опять вопросы, на которые не стоит отвечать, по крайней мере мне.
- Но когда-нибудь я все узнаю, - пообещал Гарион.
- Только не сегодня. Пойдем лучше во двор. Мне нужно немного размяться. Покажу тебе, как обращаться с мечом.
- Мне? - обрадовался Гарион. Все любопытство куда-то пропало, сметенное возбуждением при одной мысли о таком замечательном уроке.
- Ты как раз в том возрасте, кода нужно начинать, - объявил Бэйрек. Может случиться так, что тебе пригодится это умение.
Позже, когда рука Гариона заныла от тяжести меча Бэйрека, а охота обучиться воинскому искусству слегка притупилась, возвратились господин Волк с Силком в одежде, мокрой от падавшего весь день снега. Но глаза Волка блестели, а на лице застыло ликующее выражение. Он повел всех в гостиную.
- Попроси тетю присоединиться к нам, - приказал старик Гариону, снимая сырой плащ и подходя ближе к огню.
Гарион быстро сообразил, что задавать вопросы сейчас не время, поспешил к полированной двери комнаты, где целый день сидели тетя Пол с портнихой, и постучал.
- Что случилось? - спросила она из-за двери.
- Господин... то есть ваш казначей вернулся, моя госпожа, - отозвался Гарион, вспомнив в последний момент, что она в комнате не одна. - Просит разрешения поговорить с вами.
- Хорошо, - ответила она и через минуту вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
Гарион охнул. Тетя выглядела настолько прекрасной в богатом платье из темно-синего бархата, что у него перехватило дыхание. Мальчик восхищенно уставился на эту необыкновенную женщину.
- Где он? - спросила тетя. - Не стой с раскрытым ртом, Гарион. Это неприлично.
- Ты прекрасна, тетя Пол, - выпалил он.
- Да, дорогой, - ответила она, похлопав его по щеке. - Знаю. Ну а теперь скажи, где Старый Волк.
- В комнате с гобеленами, - прошептал Гарион, не в силах отвести от нее глаз.
- Тогда пойдем, - позвала она, величественно направляясь через короткий коридор в гостиную. Остальные уже собрались около камина.
- Ну? - спросила тетя.
Волк поднял на нее сияющие глаза.
- Превосходный выбор, Пол! - восхищенно воскликнул он. - Синий всегда был твоим цветом.
- Правда, хорошо? - обрадовалась она, поднимая руки и поворачиваясь на каблуках, чтобы все увидели, как она выглядит. - Надеюсь, тебе понравится, старик, потому что обошлось оно недешево.
- Я почти не сомневался в этом, - засмеялся Волк.
Впечатление, произведенное платьем тети Пол на Дерника, было даже слишком очевидным. Глаза бедняги чуть не вылезли из орбит, а лицо попеременно становилось белым и багрово-красным и наконец выразило такую безнадежность, что Гариону стало его жалко до слез.
Силк и Бэйрек в забавном замешательстве одновременно низко и безмолвно поклонились тете Пол, а ее глаза сверкнули при виде этого молчаливого признания.
- Вещь была здесь! - серьезно объявил Волк.
- Ты уверен? - строго спросила тетя Пол. Волк кивнул.
- Даже камни носят на себе отпечаток ее пребывания.
- Доставлена морем?
- Нет. Он, возможно, сошел на берег вместе с вещью в какой-нибудь укромной бухточке, а потом прибыл сюда посуху.
- И снова сел на корабль?
- Сомневаюсь, - покачал головой Волк. - Я его хорошо знаю. Не выносит моря.
- Кроме того, - добавил Бэйрек, - одно слово Энхегу, королю Чирека, и по его следам пошли бы сотни военных судов. Никто не скроется на море от чирекских кораблей, и он это знает.