Выбрать главу

- Прекрасная речь, Ислена, - ответил Волк. - Немного неточная, но тем не менее красивая. Но королева уже подошла к тете Пол.

- Блистательная сестра! - пропела она.

- Сестра? - дернулся Гарион.

- Дама со склонностью к мистике, немного занимается магией и считается волшебницей, - прошептал Силк. - Смотри!

Королева неуловимым жестом достала зеленый камень и протянула тете Пол.

- Вынула из рукава, - ехидно пробормотал Силк.

- Королевский дар, Ислена, - странным голосом объявила тетя Пол. - Жаль, что могу одарить только этим.

И протянула Ислене темно-красную розу.

- Где она взяла ее? - изумился Гарион.

Силк подмигнул мальчику.

Королева с сомнением оглядела розу, осторожно взяла обеими руками, поднесла поближе и широко раскрыла глаза. С лица сбежала краска, пальцы задрожали.

Вперед выступила вторая королева, маленькая блондинка с прелестной улыбкой, бесцеремонно расцеловала короля Фулраха и господина Волка, а потом крепко обняла тетю Пол. Сразу было видно, что эта женщина излучает искренность и тепло.

- Поренн - королева Драснии, - пояснил Силк с необычными нотками в голосе.

Внимательно взглянув, Гарион успел заметить промелькнувшее на лице едва уловимое выражение горькой насмешки над собой. И в эту же секунду понял истинную причину странного поведения Силка так ясно, словно кто-то подробно объяснил все, и ощутил непреодолимое, бесполезное сострадание к этому человеку, комком застрявшее в горле.

Третья королева, Сайлар Олгарская, произнесла несколько коротких тихих слов приветствия в адрес короля Фулраха, господина Волка и тети Пол.

- Хранитель райвенского трона не женат? - спросил Дерник, ища глазами четвертую королеву.

- Был женат, - коротко ответил Силк, все еще не сводя взгляда с королевы Поренн, - но жена умерла несколько лет назад, оставив ему четырех сыновей.

- Вот как, - кивнул Дерник.

В этот момент в зале появился мрачный, явно обозленный Бэйрек и направился к трону короля Энхега.

- Добро пожаловать домой, кузен, - приветствовал его король, - я уже думая, что ты заблудился.

- Семейные дела, Энхег, - ответил тот, - нужно было поговорить с женой.

- Понятно, - кивнул Энхег, не вдаваясь в дальнейшие подробности.

- Вы уже знакомы с нашими друзьями? - спросил Бэйрек.

- Нет еще, лорд Бэйрек, - ответил король Родар, - обменивались пока официальными приветствиями. Его огромный живот мелко затрясся от смеха.

- Вы, конечно, слышали о графе Селине, - представил Бэйрек, - а это Дерник, кузнец и храбрый человек. Мальчика зовут Гарион. Подопечный госпожи Полгары - хороший парнишка.

- Может, покончим с пустой болтовней? - нетерпеливо спросил господин Волк.

Чо-Хэг, король олгаров, спросил удивительно мелодичным голосом:

- Ведомо ли тебе, Белгарат, о постигшем нас великом несчастье? Мы решили обратиться за советом к твоей мудрости.

- Чо-Хэг, - раздраженно перебил Волк, - речь твоя словно взята из какой-то дурацкой легенды арендов. Неужели нельзя обойтись простыми словами, без всяких выкрутасов?

Чо-Хэг, явно смутившись, взглянул на короля Энхега.

- Моя вина, Белгарат, - извиняющимся тоном вставил тот. - Я позвал писцов, чтобы те заносили на пергамент подробности наших бесед. Чо-Хэг говорит не для нас, но для истории.

Он качнул головой, корона немного сползла и нависла над ухом, угрожая свалиться.

- История - дама терпеливая, Энхег, - ответил Волк. - Не стоит и пытаться произвести на нее впечатление - все равно забудет большую часть из того, что здесь говорилось. - И обратился к Хранителю трона райвенов: - Бренд! Ты можешь объяснить все толково и вразумительно, не впадая в патетику?

- Боюсь, во всем виноват именно я, - глубоким баритоном начал Хранитель, теребя серую мантию. - Отступник смог совершить преступление только по моему недосмотру.

- Но Вещь должна была сама защитить себя, - ответил Волк. - Даже я не смею прикоснуться к ней. Поверь, вор мне известен, и ты никоим образом не мог воспрепятствовать ему проникнуть в Райве. Не понимаю только, как ему удалось схватить Вещь и тут же не упасть замертво, сраженному ее силой.

Бренд беспомощно развел руками.

- Как-то утром мы проснулись, а она исчезла. Жрецы смогли только узнать имя вора. Дух Бога-Медведя не пожелал ничего больше сказать, и, поскольку стало известно, кто это, мы остереглись упоминать вслух, как его зовут и что именно он украл.

- Хорошо, - кивнул Волк. - Он известен умением слышать произнесенные на огромном расстоянии слова. Я сам обучил его.

- Нам известно и об этом, потому мы и остерегались передать тебе письмо. Когда ты не пришел в Райве, а мой посланец не вернулся, я подумал: случилось что-то неладное. Тогда-то мы и решили отыскать тебя.

Господин Волк поскреб бороду.

- Значит, сам виноват, что оказался здесь. Я велел вашему человеку отправляться в Арендию и кое-что передать некоторым людям. Нужно было заранее все обдумать, а теперь поздно.

Силк громко откашлялся.

- Разрешите сказать и мне! - вежливо начал он.

- Конечно, принц Келдар, - кивнул Энхег.

- Благоразумно ли вести такую беседу на людях? У мергов достаточно золота, чтобы подкупить шпионов в любом месте, а гролимы могут читать мысли в головах самых верных и преданных воинов. Чего они не знают, о том не расскажут, сами понимаете.

- Воинов Энхега не так легко купить, Силк, - сухо прервал Бэйрек, - а в Чиреке никогда не появлялись гролимы.

- Ты можешь также поручиться за слуг и поварих? - поднял брови Силк. - А я, поверь, находил гролимов в самых неожиданных местах.

- В словах моего племянника есть смысл, - задумчиво сказал король Родар. Драсния накопила тысячелетний опыт в сборе информации, а Келдар - один из наших лучших разведчиков. Если он считает, что содержание нашей беседы выйдет за пределы этой комнаты, следует прислушаться к его мнению.

- Благодарю, дядюшка, - поклонился Силк.

- А можете ли вы незаметно проникнуть в этот дворец, принц Келдар? вызывающе осведомился король Энхег.

- Я уже делал это, ваше величество, - скромно ответил Силк, - раз двенадцать, если не больше.