Выбрать главу

Тетя Пол улыбнулась, но ничего не ответила.

- Надеюсь, ты скоро поправишься, малыш, - заключил Волк, - но все же подумай над тем, что я сказал.

Гарион надулся, смертельно обиженный словами господина Волка Несмотря на все усилия сдержать слезы, предательские капли заблестели на глазах.

- Спасибо, что зашел, отец, - сказала тетя Пол.

- Всегда рад увидеть тебя, дочь моя, - ответил тот и тихо вышел.

- Почему он так говорил со мной? - надулся Гарион, шмыгая носом. - Пришел и все испортил!

- Что именно, дорогой? - спросила тетя Пол, приглаживая складки на своем сером платье.

- Вообще все, - пожаловался Гарион. - Все короли сказали, что я очень храбрый.

- Короли вечно говорят подобные вещи. На твоем месте я бы не придавала их словам особого значения.

- Но ведь я храбро поступил, правда?

- Уверена, что так оно и было, дорогой, - утешила тетя Пол, - и что на свинью ты произвел огромное впечатление.

- Ты не лучше господина Волка, - всхлипнул Гарион.

- Да, дорогой, ты, наверное, прав, но это вполне естественно. А теперь, что ты хотел бы на ужин?

- Я не голоден, - вызывающе буркнул Гарион.

- Неужели? Значит, тебе нужно какое-нибудь питье для возбуждения аппетита. Сейчас сделаю.

- Нет-нет, я передумал, - поспешно заверил Гарион.

- Я так и думала, - кивнула тетя Пол и внезапно без объяснений обняла его и крепко прижала к себе.

- Что мне с тобой делать? - вздохнула она наконец,

- Со мной все в порядке, тетя Пол, - заверил мальчик.

- Да, на этот раз, - ответила она, сжав ладонями его щеки. - Храбрость великое качество, мой Гарион, но прошу, попытайся хоть немного подумать, прежде чем бросаться на врага очертя голову. Обещай мне.

- Хорошо, тетя Пол, - кивнул он, немного смущенный. Как ни странно, но тетя, казалось, вправду о нем беспокоилась, и в мозгу Гариона забрезжила мысль, что, хотя между ними нет кровного родства, какая-то связь несомненно существует, а это уже немало. И Гариону впервые стало за последнее время легче на душе.

На следующее утро он смог встать Мышцы еще немного болели, к ребрам нельзя было прикоснуться, но молодость взяла свое. Часов около десяти Гарион сидел вместе с Дерником в большом зале дворца Энхега. К друзьям подошел седобородый граф Селин.

- Король Фулрах спрашивает, приятель Дерник, не будешь ли ты так добр пройти в зал и присоединиться к членам совета? - вежливо спросил он.

- Я, ваша честь? - недоверчиво охнул кузнец.

- Его величество восхищен проявленным тобой здравым смыслом и считает, что ты являешься олицетворением практичности, присущей истинным сендарам. То, что мы обсуждаем сейчас, касается всех людей, а не только королей Запада, и присутствие прямодушного честного человека, обладающего несомненной проницательностью и немалой сообразительностью, может быть очень полезным для решения столь трудной задачи.

- Немедленно иду, ваша честь, - ответил Дерник, быстро вскакивая, - но вы должны быть снисходительны, если я не проявлю особого красноречия. Гарион выжидающе насторожился.

- Все мы слышали о твоих приключениях, мой мальчик, - любезно обратился к нему граф. - Ах, если б вновь стать молодым! - вздохнул он. - Идешь, Дерник?

- Немедленно, ваша честь!

Оба вышли из тронного зала и направились в комнату, где заседал совет.

Гарион остался один, раненный в самое сердце таким пренебрежением. Он находился в том возрасте, когда человек очень ревностно лелеет чувство собственного достоинства, и все в душе сжималось, стоило только вспомнить, как высокомерно с ним обошлись, не пригласив пойти вместе с Дерником.

Оскорбленный и расстроенный, мальчик, угрюмо нахмурившись, вышел из зала и отправился посмотреть на убитого кабана, висевшего в леднике рядом с кухней. По крайней мере, хоть зверь воспринял его всерьез.

Но сколько времени можно провести в компании свиной туши?! Настроение окончательно испортилось. Вблизи кабан вовсе не выглядел таким большим, как вчера, а клыки, хоть и достаточно впечатляющие, оказались не столь уж длинны и остры, как представлялось Гариону. Кроме того, в леднике было холодно и ноющие мускулы сразу одеревенели.

Идти к Бэйреку не имело смысла. Рыжебородый великан закрылся в своей спальне, охваченный приступом черной меланхолии, и отказывался открыть дверь даже своей жене. И Гарион, предоставленный самому себе, снова предался унынию, но потом решил, что вполне может побродить по огромному зданию с его пыльными нежилыми комнатами и темными извилистыми коридорами. Дворец Энхега был и в самом деле невероятно большим, потому что, как объяснил Бэйрек, строился больше чем три тысячи лет. Одна из южных пристроек пустовала, а крыша провалилась сотни лет назад. Гарион поднялся на второй этаж развалин, походил по коридорам, мрачно размышляя о бренности всего существующего и о быстро преходящей славе, заглядывая в комнаты, где на древних кроватях толстым слоем лежал снег, а на полу виднелись бесчисленные мышиные и беличьи следы. И тут он очутился в длинном коридоре без крыши, где на снегу темнели другие следы, оставленные человеком, совсем свежие, не припорошенные снегом, хотя накануне был сильный снегопад. Сначала Гарион подумал, что следы его, - вдруг он каким-то образом описал круг и вернулся туда, где уже проходил? - но отпечатки явно принадлежали гораздо более крупному человеку.

Конечно, могла найтись сотня других объяснений, но Гарион почувствовал, как забилось сердце. Человек в зеленом плаще все еще скрывался во дворце. Мерг Эшарак оказался в Вэл Олорне, а светловолосый аристократ прятался в лесу, и намерения его были явно отнюдь не дружескими.

Гарион понял, что может попасть в опасное положение: он совсем безоружен, если не считать маленького кинжала. Поспешно возвратившись в заваленную снегом комнату, откуда только что вышел, снял с гвоздя ржавый, давно забытый кем-то меч и, чувствуя себя немного увереннее, пошел по следам неизвестного.