Шакир слегка улыбнулся былому воспоминанию и погладил порядком отросшую бороду.
- Это была секунда, может, две. Ты же замер на несколько минут, - в голосе отца снова послышалась тревога, и Зари поспешил заверить его, что все в порядке.
Вскоре они покинули это место, но Зари оглянулся еще раз, словно, стремясь увидеть хоть что-нибудь еще.
Шакир покачал головой.
- В зеркало правды можно заглянуть лишь единожды. Больше оно ничего не покажет.
Мальчик нахмурился, вспоминая испытанное. Что же это было за место? Что за девушка рядом с ним? И что она хотела ему сказать? Как найти ответы на все эти вопросы? Зари тяжело вздохнул и тут же улыбнулся, тряхнув головой. Все очень просто. Надо лишь подождать. Будущее неизменно, и когда-нибудь оно обязательно наступит.
<p>
Глава 3</p>
<p>
Безудержное стремление жить дает и мудрость спокойно умереть</p>
<p>
</p>
<p>
Помощь</p>
На следующее утро Шакир не смог противиться сыну и взял его с собой на рынок. Они взяли с собой последние свертки с товарами. Этот год оказался для торговца самым удачным. Еще три дня, а уже почти все распродано.
Он усадил сына в самый темный угол, стараясь защитить того от лучей светила. Однако, к радости самого Шакира, Зари выглядел намного лучше сегодня. Бодрый и веселый вид сына внушал спокойствие и позволял хотя бы ненадолго отпустить тягостные мысли и предчувствия.
Все торговцы обсуждали вчерашний день состязаний, и Зари любопытно прислушивался к повторяющимся описаниям.
Выходило так, что вчера Айдана все-таки одержала победу над своей сестрой Тэхирих. Зари нахмурился, ему почему-то это показалось несправедливым, как и то, что в подобных соревнованиям родных сестер выставляли друг против друга. Больше к разговорам он не прислушивался и просил отца вечером обязательно посетить состязания. Зари был уверен, что сегодня все будет иначе. Шакир лениво отмахивался от просьб сына, но было видно, что и он сам не против вновь посмотреть на магические бои.
Время текло медленно, словно песчинки, лениво пересыпаемые из руки в руку, и Зари с тоской смотрел на перелетающих с ветки на ветку юрких птиц, на мелькающие перед глазами одежды покупателей, машинально отмечая про себя, дорогая или дешевая ткань, искусная отделка, или же так, топорная работа.
Шакир размеренно беседовал с остальными купцами и покупателями, не выкрикивал, как многие другие, зазывные речи. Люди сами шли к его лавке, спрашивали, приценялись и, чаще всего, покупали. Зари заметил, что отец ведет записи и заказов на следующий год.
Часы на площади звонко отбили три удара, и Шакир подмигнул сыну, показывая, что их труд на сегодня окончен. Мальчик взял с лотка два набора непроданных швейных принадлежностей, намереваясь, отнести их на постоялый двор. Но отец не позволил ему. Неподалеку торговал разной мелочью, вроде детских лент, совсем седой старик. Зари не раз видел, как тот, щурясь подслеповатыми глазами, пытается что-то мастерить. Рядом с ним всегда бегала внучка, заливисто хохоча. В то же самое время, мать девчушки тут же наскоро мастерила одежду, пришивала заплаты, или прямо на улице кроила простые кофты и штаны для рабочих. Тяжелый труд. Очевидно, что вряд ли у этой семье есть хорошая мастерская, как у Шакира и хотя бы несколько помощников. Туда торговец и отправился. Зари поплелся за ним следом.
Шакир остановился в нескольких шагах от сгорбленного старика, почтительно поклонился и протянул две шкатулки с иглами и разноцветными нитями. Зари мялся позади, чувствуя некоторую неловкость от увиденного: у старика были страшные руки, какие-то кривые, даже узловатые, похожие на изуродованные высохшие ветви. На них было больно смотреть, и, тем не менее, глаза, словно приклеенные, следили за каждым жестом.
Зари моргнул, стараясь отвлечься, и тут же вновь окунулся в уже привычные для него потоки цвета.
Удивительно!
Старик буквально полыхал ярко-желтыми, оранжевыми и, местами, ослепительно алыми цветами. Переливы лепестков пламени не пугали. Наоборот, даже стоя в отдалении, мальчик чувствовал ласку, тепло, нежность и, как ни странно, тихую, смирившуюся тоску бледно-розового оттенка.
Шакир продолжал что-то говорить, видимо, уговаривал старика-торговца принять его дар. Наконец, старик улыбнулся и кивнул дочери. Женщина с сильно загоревшим усталым лицом приняла шкатулки и поклонилась Шакиру чуть ли не в ноги. Зари ощутил резкий прилив смятения и покосился на отца. Мальчик был уверен отчего-то, что эти чувства не его. Все это испытывает Шакир в данный момент.
Зари тихо выдохнул, боясь признаться самому себе, что с ним происходит нечто странное. Поначалу, он думал, что все это лишь от усталости в пути, от яркого и жаркого светила, от новых впечатлений, но теперь он уже не был в этом так уверен.
Все началось с состязаний. Маги использовали свои странные заклинания, и в то же самое время, в нем пробудилось нечто. Что? Он сам толком и не знал. К тому же, дико боялся рассказать обо всем отцу.
- Пойдем, сынок. Нам пора, - Шакир попрощался со стариком и его семьей, и повел сына к амфитеатру. В груди мальчика вспыхнула радость. Сегодня он увидит Тэхирих! Зари очень этого хотел, как хотел и ее победы, и втайне надеялся, что сможет ей помочь.
Люд стекался в том же направлении, и мелкие ручьи, гомонящих мужчин и женщин, объединялись в единый широкий поток, устремленный к Амеретэт, месту проявления и проверки магии.