Выбрать главу

— Это цирк, леди, — сказал седой старатель, стоящий рядом с ними.

— О да, конечно, я совсем забыла.

Улица еще не совсем просохла после недавнего дождя, поэтому сапоги и штаны оркестрантов обдавались брызгами с каждым тактом музыки. Адам наклонился и прошептал на ухо Эви:

— Выглядит так, как будто они писаются при каждом ударе барабана.

Эви прикрыла рот рукой и неудержимо захихикала. Она не подозревала, что Адам может быть раскованным и остроумным. Жаль, что ей не доводилось видеть его таким раньше.

— Как обидно, что с нами нет Симоны! — воскликнула Эви, когда мимо проходили китайские артисты, держа в руках веревки, прикрепленные к причудливым бумажным змеям, парящим на ветру над их головами.

За ними следовал красочный бумажный дракон с огромной головой и выпученными глазами. Казалось, вот-вот из его пасти извергнется пламя. Страшная змея извивалась от одной стороны улицы до другой, передвигаясь благодаря дюжине пар ног. Дракон остановился перед Эви и громко фыркнул. Из его ноздрей появились клубы дыма. Эви взвизгнула и спрятала голову на груди Адама, вызвав тем самым немалое веселье у зрителей вокруг.

Затем появились два передвигаемых вручную пожарных фургона города Сан-Франциско. Перед каждым из них шел молодой факелоносец. Один из фургонов, тот, что был привезен с Гавайских островов, уже давно стал непригодным. Другой прежде использовался для полива садов в Нью-Йорке. Хотя он выглядел довольно жалко, добровольцы-пожарники, которые толкали его, шли с гордо поднятыми головами.

Парад продолжался. Скрип фургонов сменили звуки мексиканских лютней, и вот появились бродячие музыканты в ярких пледах и широкополых сомбреро.

Старатели захлопали и закричали, выражая свое одобрение «ночным леди». Их размалеванные лица и рискованные платья вызывали буквально взрывы аплодисментов, когда женщины махали руками и обращались к знакомым в толпе. Высокая фигура Адама привлекала внимание многих дам, и он, поддавшись всеобщему настроению, весело отвечал на их приветствия. Некоторые откровенные предложения заставляли его краснеть.

Толпа на время затихла, когда мимо прошла группа людей в униформе, называющих себя «охотниками». Остатки полка из Нью-Йорка, шайка головорезов, после окончания мексиканской войны они устроили штаб-квартиру в Сан-Франциско и выслеживали дезертировавших матросов. Оттуда они совершали набеги, занимаясь грабежами и пугая людей.

В конце шествия следовал недавно прибывший из Панамы, с нетерпением ожидаемый всеми цирк «Олимпик» Джорджа Роу.

Лилипуты — мужчина и женщина — несли плакат, возвещающий о времени начала представлений. Ужимки клоунов и номера жонглеров, проходивших мимо, доставляли толпе большое удовольствие.

Затем появилась клетка с тигром, который, развалясь, смотрел на людей сквозь железные прутья. Далее следовал слон, на спине его восседала женщина в розовом трико, машущая зрителям рукой.

— Хочешь пойти в цирк? — спросил Адам Эви, когда мимо проследовала последняя клетка. Толпа начала рассеиваться, большинство людей двинулись к месту расположения цирка на Керни-стрит.

— С удовольствием, если у нас останется время, ведь мы же еще должны купить подарки для Бэйли. Адам и Эви двинулись вдоль по улице, разглядывая витрины магазинов. Они остановились у ювелира, и Адам купил Бэйли карманные часы, затем пошли в универсальный магазин, где предлагалось все — от гвоздей до женских шелковых чулок. Адам купил Бэйли маленький томик недавно опубликованного романа «Дэвид Копперфилд» популярного английского автора Чарлза Диккенса, а Эви приобрела оловянную коробку табака, чтобы Бэйли мог наслаждаться им, покуривая трубку длинными одинокими вечерами.

Выйдя из магазина, Адам отвел Эви в сторону и повязал ей волосы пурпурной лентой. Затем отошел назад полюбоваться, и Эви улыбнулась ему.

— Я не мог устоять, этот цвет так идет тебе. — Адам наклонился и поцеловал Эви, не обращая внимания на мужчин, которые проходили мимо и завистливо улыбались.

Держась за руки, они поспешили на Керни-стрит и прибыли как раз к началу первого представления. Хозяин манежа привлекал внимание зрителей к человеку, который рискованно балансировал над их головами на проволоке, натянутой между двумя столбами.

Эви затаила дыхание и ухватилась за руку Адама, когда отважный юноша начал шаг за шагом осторожно передвигаться по узкой проволоке.

Зрители, следившие за ним затаив дыхание, разразились аплодисментами, когда тот наконец благополучно достиг противоположного столба. Затем они наблюдали за укротителем львов в цилиндре и с черным хлыстом, который вошел в клетку с дикими животными.

Больше всего Эви понравился номер, в котором наездница с обнаженной спиной мчалась по кругу на лошади, стоя на ней во весь рост. Она и Адам потягивали лимонад и жевали конфеты, смеясь над проделками клоунов и восхищаясь ловкостью жонглеров, которые манипулировали с тремя и четырьмя яблоками одновременно. Один из них бросил ярко-красное яблоко Эви с плутовским подмигиванием.

Выйдя из цирка, Эви остановилась около будки предсказателя судьбы, и тот поведал ей, что она в скором времени станет очень богатой.

— Не означает ли это, что ты готова согласиться стать моей женой? — с надеждой спросил Адам.

— Конечно, нет, — ответила Эви, с веселым блеском глаз поддразнивая его. — Это означает, что Бэйли найдет золотую жилу и сделает меня богатой.

— Неужели это действительно так важно для тебя, Эви? — спросил Адам сдержанно.

Эви помолчала несколько секунд, глядя в его помрачневшие глаза.

— Быть богатой? Да. Чтобы стать независимой. Тогда я выйду за тебя, Адам.

Когда на небе появились облака, предвещавшие дождь, они вернулись в кондитерскую. Адам покинул Эви у двери, пообещав, что придет вечером на обед.

Симона все еще возилась на кухне и не желала, чтобы ей мешали. Так как накануне Эви не навещала Калли, она взяла пару яблок и, смеясь, удалилась. Эви вся сияла от счастья, легко, словно газель, прыгая с одной доски на другую. Прохожие поворачивали головы в ее сторону, отвечая улыбками на улыбку.

Однако она перестала улыбаться, когда подошла к конюшне и обнаружила два пустых стойла. Эви бросилась на задний двор с надеждой, что мистер Грейнджер, кузнец, вывел лошадей в загон. Он действительно оказался там, но лошадей не было.

— Мистер Грейнджер, а где Калли и Эквус? Мужчина снял шляпу.

— Мистер Ролинз отправил их на корабле сегодня утром.

Эви не могла поверить, что Адам выполнил свою угрозу и отнял у нее Калли. Особенно после прошедшей ночи. «Неужели эта ночь ничего не значила для него? Зачем я поверила ему?»

С болью в груди, рыдая, она побежала назад в «Первородный грех».

Глава 14

Адам сидел на постели, обхватив голову руками, когда в комнату ворвалась Эви и набросилась на него с упреками:

— Как ты мог, Адам? Как ты мог сделать такое?

Адам был явно озадачен. Он хотел подняться на ноги, но упал на спину, сжимая голову.

— О чем ты говоришь, Эви?

— О Калли. Я говорю о Калли. Неужели тебе доставляет удовольствие причинять мне боль?

— Ради Бога, Эви. Можешь ты взять себя в руки и позволить мне все объяснить?

Эви была слишком рассержена, чтобы слушать его. Все ее сомнения относительно Адама проявились с новой силой.

— Я не хочу слушать твои объяснения. Ты угрожал, что заберешь у меня Калли, и разве может Адам Ролинз не выполнить своих угроз? Мне следовало бы знать это.

На щеке Адама задергалась предательская жилка, он попытался подавить свой гнев, а Эви продолжала ругаться:

— Я думала, что прошедшая ночь что-то значила для тебя. Как глупо было надеяться, что ты можешь измениться.

Обиженный и раздраженный Адам старался говорить спокойно:

— Можем мы обсудить это позднее, Эви? У меня ужасно болит голова. Я только что выставил пьяного старателя, и тот ударил меня по голове рукояткой своего кайла.