Выбрать главу

Гэвин отошел к стене и молча наблюдал за этой сценой. Никогда в жизни не видел он такого изысканного общества, за исключением, может быть, званого обеда у Ченкуа, богатого торговца из Кантона.

Все присутствующие казались милыми и симпатичными. Многие были примерно того же возраста, что и Кэньоны, и выглядели как люди, очень серьезно относящиеся к возложенной на них миссии. Сегодня они собрались, чтобы встретиться с Алекс и оделить ее той теплотой, которую она всегда у них вызывала. И это не могло не вызвать симпатии у Гэвина.

- У вас вид естествоиспытателя, изучающего повадки пингвинов. - Леди Майкл возникла рядом с ним с двумя бокалами шерри. - Вы обдумываете научную статью о неизвестном науке племени? - спросила она, с улыбкой протягивая ему бокал.

Гэвин улыбнулся в ответ:

- Я привык наблюдать. Мне приходилось бывать и в более странных местах, чем это.

- Но теперь, когда вы женились на Алекс, вам придется влиться в это племя, каким бы странным оно вам ни казалось. - Она сделала маленький глоток. - Как вам такая перспектива?

- Честно говоря, я часто мечтал о том, чтобы стать членом большой семьи, - сдержанно ответил он. - Мне следовало помнить, что нужно быть осмотрительнее с желаниями, поскольку иногда они сбываются.

- Я надеюсь, вы не сочтете мое замечание грубым. Но многие из этих людей знают Алекс с детства и... - голос леди Майкл сорвался, - и вместе с нами носили траур по ней. Они заслужили право порадоваться сегодня вместе с нами, капитан Эллиот.

Увидев слезы в глазах Кэтрин, он вынул из кармана безупречно чистый платок и протянул ей.

- Поскольку я ваш зять, мне было бы приятно, если бы вы называли меня просто Гэвин.

- Благодарю вас, Гэвин.

Вытерев глаза, она улыбнулась.

- С тех пор как вернулась моя дочь, я все время плачу, но теперь это слезы радости. Сегодня один из счастливейших дней моей жизни, а я все плачу и плачу... Просто водопад какой-то.

- Женщинам повезло - они могут выразить свои эмоции в слезах. Мужчинам приходится ограничиваться восклицаниями и похлопыванием по плечу. - Ему хотелось вернуть ее улыбку, и он произнес: - Я уже познакомился с вашей младшей дочерью Энн. Она сообщила мне, что ей одиннадцать лет. А сколько лет вашим мальчикам?

- Ники семнадцать, а Стиву - четырнадцать. - Она улыбнулась. - У меня замечательные дети, но с Алекс нас связывают особые узы. Я была так молода, когда она родилась, что мы взрослели вместе с ней.

Не только красота Кэтрин Кэньон притягивала мужчин, сделал вывод Гэвин, но и ее искренность.

- Алекс рассказывала, что, только став матерью, она поняла, как трудно вам было в молодости делить вместе с мужем тяготы армейской жизни.

- Это было... интересное время. К счастью, я тогда была слишком молода, чтобы осознать, как мало я знаю. О, я должна вас кое с кем познакомить.

Рядом с ними появился герцог Ашбертон с потрясающей блондинкой приблизительно того же возраста, что и леди Майкл.

- Розалинда, - проговорила Кэтрин, - это муж Алекс, капитан Эллиот. Гэвин, это герцогиня Ашбертон, ваша гостеприимная хозяйка.

Склонившись над рукой герцогини, Гэвин пытался скрыть удивление. Герцогине, по его мнению, надлежало быть высокомерной и надменной, а не пухленькой, золотоволосой и улыбчивой.

- Мне очень приятно познакомиться с вами, - тепло сказала Розалинда Ашбертон. - Мы непременно должны устроить бал в честь возвращения Александры и вашего бракосочетания. Думаю, на следующей неделе.

- Так скоро? - удивился Гэвин.

- Сезон скоро закончится, так что нельзя терять время, - объяснила она. - У вас в Лондоне есть друзья, которых вы хотели бы видеть среди приглашенных?

Он подумал о грубоватых и плохо воспитанных британских торговцах, которых знал.

- Мало, но за единственным исключением это не светские люди, а главным образом торговцы.

Вместо того чтобы возмутиться, она засмеялась.

- Замечательно, компания станет даже интереснее, если в ней появится кто-то, не принадлежащий к свету. Когда найдете свободную минуту, составьте, пожалуйста, список своих знакомых, чтобы я могла их пригласить.

- А что это за "единственное исключение"? - вступила в разговор леди Майкл.

- Лорд Максвелл, наследник графа Рексхема. Я познакомился с ним на Востоке. - Гэвин обратился к герцогу: - Можно послать вашего лакея с письмом? Я уверен, что Максвелл сейчас в Лондоне.

- Разумеется. Но ваш друг теперь уже сам граф Рексхем, - ответил Ашбертон. - Его отец умер около шести месяцев назад.

Учитывая состояние здоровья старого графа, новость была неудивительной.

- Печально слышать. По счастью, Максвелл вернулся с Востока, когда граф был еще жив, так что последние дни жизни он провел рядом с сыном. - Из писем друга Гэвин знал, что после возвращения в Англию Максвелл очень сблизился с отцом. Это усиливало печаль утраты, но уменьшало сожаления. - Мне придется привыкнуть к его новому имени и больше не называть его Максвеллом.

Герцог улыбнулся:

- Когда моего сына называют лордом Бенфилдом, мне временами хочется отозваться, хотя я уже около двадцати лет не ношу этот титул.

- Иметь одно имя в жизни гораздо проще.

- Не могу этого отрицать. - Леди Майкл и герцогиня удалились встретить новых гостей, и герцог добавил, понизив голос: - Вы желанный гость в этом доме и можете оставаться здесь сколько угодно, но полагаю, вам хочется иметь собственный дом. Я могу вам в этом помочь.

"Неужели мои скованность и неловкость так заметны?" - подумал Гэвин.

- Вы очень добры, сэр. Я высоко ценю ваше внимание и гостеприимство, но был бы рад, если бы моя семья имела собственный дом. Не слишком далеко отсюда, чтобы Алекс и Кейти могли вас навещать.

К ним присоединился лорд Майкл - он не скрывал своей озабоченности. Судя по всему, обсуждение Гэвина решили не откладывать до той поры, когда придет время послеобеденного портвейна.

- Капитан, расскажите мне, что произошло с Алекс, - обратился он к Гэвину. - Это не предмет обсуждения на званом обеде, но... я должен знать.