Выбрать главу

Потом появился пожилой мужчина, который наблюдал за пожаром из окна дома напротив. Он заявил, что Гэвин один раз заходил на склад, и никто больше туда не входил, пока огонь не охватил здание.

Сэр Джеффри уточнил, что свидетель видел лишь фасад здания, а не ту сторону, что выходит на Темзу. Его светлость пробыл внутри слишком мало времени, чтобы успеть разлить масло по огромному помещению. И непосредственно после его ухода не было видно ни огня, ни дыма.

День клонился к вечеру, и заседание перенесли на следующее утро. Когда тюремщики пришли за Гэвином, сэр Джеффри произнес:

- Если это все, что у них есть, завтра я буду добиваться вашего освобождения за недостаточностью улик.

Слова адвоката звучали обнадеживающе, но Гэвин не позволил себе расслабляться. А когда он увидел разъяренную толпу, окружившую его карету, то угасла последняя надежда.

Судя по всему, обвинение приберегло самое страшное напоследок. И этого вполне хватит, чтобы приговорить его к повешению.

Дурные предчувствия Гэвина сбылись. Первым свидетелем обвинения оказался человек с бегающими глазками по имени Троп. У него был вид вора, изо всех сил старающегося выглядеть порядочным и респектабельным джентльменом.

После необходимых формальностей генеральный прокурор задал вопрос:

- Вы когда-нибудь встречали лорда Сиборна?

- Да, сэр, в тот день, когда горел "Эллиот-Хаус".

Встретив вопросительный взгляд своего адвоката, Гэвин недоуменно пожал плечами. Возможно, этот человек был одним из зевак, глазеющих на пожар.

Величественный, словно лев, Оливер обратился к свидетелю:

- Расскажите нам, что именно вы видели в тот день.

Троп посмотрел на Гэвина, в глазах его горело злорадство.

- Этот тип попросил меня помочь ему на складе, я ждал снаружи, пока он не отворил дверь и не позвал меня. Он дал мне десять фунтов за то, что я разолью масло и ПОДОЖГУ его, а потом велел уйти через дверь, выходящую к реке.

Гэвин задохнулся от такого вопиющего вранья.

- Он лжет! - не выдержал он.

- Обвиняемый должен сохранять молчание, - предупредил председатель суда. - Продолжайте, мистер Троп.

Троп пожал плечами:

- Кто знает, что за причуды у богачей! Может, он хотел маслом отполировать пол? Он ушел наверх, и я услышал там какой-то шум, но не придал этому значения. Разлив масло, я поджег его подальше от двери, чтобы успеть уйти. Потом, услышав сверху крик, то ли женский, то ли детский, я поднялся наверх, чтобы посмотреть.

Когда свидетель умолк, Оливер спросил:

- И что же вы увидели, мистер Троп?

- Красивая женщина с темными волосами лежала на полу, истекая кровью... с пулей в животе.

В зале раздался шум голосов. Гэвин задумался, могло ли это быть правдой, когда все остальное ложь? В Алекс что, действительно стреляли?

- Женщина была еще жива?

- Да, но при смерти. Я наклонился, чтобы спросить, кто стрелял. - Троп покосился на Гэвину. - Она сказала, что это был ее муж.

Глава 37

Услышав шаги двух пар ног, Алекс быстро спрятала ложку и села на койку, растирая руку. Хотя она обмотала ложку тряпкой, чтобы легче было ее держать, боль в запястье становилась все сильнее. Что ж, когда она выберется отсюда а в этом она не сомневалась, - у нее будет повод не заниматься рукоделием.

Тревога не отпускала ее с того момента, как Фредерика сообщила о начале суда. Это было два дня назад. То, что Фредерика пока не спешила с визитом, было хорошим признаком, но когда она появилась вместе со своим мужем, у Алекс упало сердце. Лица обоих светились злобной радостью.

Алекс была исполнена решимости не показывать свой страх.

- Добрый день, сэр Бартон. Надеюсь, у вас все в порядке? Мы не виделись с того памятного дня, когда я убила вашего приспешника.

Его губы чуть дрогнули.

- День действительно добрый. Ваш муж приговорен к повешению.

Онемев от потрясения, Алекс хватала ртом воздух. Она никогда не думала, что дело зайдет так далеко. Кто мог поверить, что Гэвин убийца?

- Только ты в состоянии оценить всю иронию момента, - сияя белозубой улыбкой, проворковала Фредерика. - Подумать только, он умрет из-за того, что убил тебя! Хотелось бы узнать, что ты сейчас испытываешь. Может, расскажешь нам об этом?

Алекс до боли прикусила губу, сосредоточившись на Пирсе. Он не преминет похвастаться своей сообразительностью.

- Кого вы наняли лжесвидетелем? - обратилась она к нему.

- Какая проницательность! - восхитился Пирс. - Имен но так я и поступил. О, выбор был очень придирчивый, ведь, отвечая перед таким почтенным собранием, и порядочный человек может испугаться. Но у меня был подходящий кандидат, Слай, вы видели его тогда на складе. Он разозлился, что вы ранили его, но когда вы убили Уэбба, его друга, он пришел в бешенство. К тому же он от природы талантливый лжец, так что ему ничего не стоило придумать подходящую историю.

- И что это за история?

- Будто Сиборн заплатил Слаю за то, чтобы он разлил масло на складе. Когда огонь занялся, Слай услышал женский крик и, поднявшись по лестнице, увидел раненую женщину, истекающую кровью. - Пирс довольно улыбнулся. - И перед смертью вы назвали имя своего убийцы.

- Никто не поверит в это, - заявила Алекс. - Слай отъявленный негодяй.

- Действительно, дорогая, - вмешалась Фредерика, - поверили не все, но вполне достаточно, чтобы повесить твоего муженька. Перевес в пять голосов. Это говорит о том, что все знавшие его лично голосовали за оправдание. Но наш Слай был так убедителен, а история настолько правдоподобна, что мы выиграли.

- Сработал еще и тот факт, - вторил жене Пирс, - что Сиборн не настоящий английский джентльмен. Выскочка, убивший английскую леди! Мало кто поверил его показаниям, когда он рассказал, что позволил вам одной оставаться на складе, чтобы встретиться с беглым рабом. Английский джентльмен не сделает подобной глупости. - Пирс ухмыльнулся. - Мой покровитель лорд Уайвер проделал отличную работу, внушив эту мысль своим знакомым.