– Безусловно, мадам, и в Айове, и в любом другом месте. А теперь извините... – Он повернулся и быстро зашагал прочь.
– Пойдемте, я приготовлю что-нибудь вкусное, – произнесла наконец Лус, и четверо друзей направились к дому Сары праздновать ее свадьбу.
Лус приготовила менудо (суп с печенью) и флен (крем с карамелью). Сара скрылась в спальне и появилась оттуда с бутылкой виски в одной руке и небольшим пакетом – в другой.
– Предлагаю выпить за здоровье майора. А это, – она приподняла пакет, – подарок для тебя, Лус, к рождению твоего малыша. – Сара протянула виски филиппинке:
– Я не пью, мэм. Доктор сказал, что это вредно для ребенка.
Лус передала бутылку Рудольфа, и тот, сделав изрядный глоток, протянул ее Бонгу:
– Долгой и счастливой жизни майору и его жене, – серьезно произнес Бонг.
– Ах, Бонг, как бы я хотела, чтобы это сбылось. Может быть, теперь, после венчания, он будет бороться за жизнь.
Бонг и Рудольфо обменялись улыбками, но Сара ничего не заметила.
– Лучше бороться, чем майор, не сможет никто, – все так же серьезно сказал Бонг, – и я пью за прекрасную белокурую жену майора Нэша, желаю ей узнать когда-нибудь об этой его борьбе. – И он приложился к бутылке.
Сара протянула руку и взяла у Бонга бутылку.
– Я хочу выпить за то, чтобы ваши пожелания исполнились. Я действительно очень надеюсь, что мы с Мархемом будем жить долго и счастливо. – Сара закрыла глаза и сделала глоток. – Я очень люблю его, – глаза у нее открылись и стали круглыми, по она храбро сделала еще один глоток, – и не представляю, как дождусь встречи с ним.
– Вы увидитесь с майором сегодня? – Лус явно была удивлена.
– Да, он велел мне прийти, когда стемнеет.
Рудольфо и Бонг опять посмотрели друг на друга и дружно хмыкнули.
– Сейчас уже почти стемнело, мэм. Я думаю, что майор хочет сегодня ночью начать медовый месяц. – Бонг протянул руку за бутылкой.
– Мне кажется, ему становится лучше.
– Да, мэм. К ночи он совсем поправится. Будет чувствовать себя хорошо.
– Вы сказали, у вас что-то есть для меня, мэм? – Лус не могла оторвать глаз от бумажного пакетика на коленях у Сары.
– Ах да. – Сара протянула пакетик Лус. – Это тебе. Можешь носить сама или продать. Когда-то они принадлежали моей бабушке. Это настоящее золото.
Лус выглядела немного озадаченной.
– Это шляпные булавки, Лус. С их помощью шляпка крепко держится на волосах. Я понимаю, что это немного странный подарок, но, по крайней мере, они стоят несколько песо. У меня нет ничего более ценного.
Лус понимающе кивнула и улыбнулась.
– Спасибо, мэм.
Рудольфо с благодарностью посмотрел на Сару и приложился к бутылке.
– Мархем сказал мне, что мы будем жить в другом доме, он принадлежит военной части. – Сара оглядела свою золотисто-зеленую комнатку. – И у меня возникла мысль: почему бы вам с Рудольфо не поселиться здесь? – Она похлопала Лус по животу. – Малыш скоро появится на свет, и, Лус, может быть, ты сможешь кормить Джонисию?
Она передала Бонгу почти пустую бутылку.
– Может быть, мэм. Нам с Рудольфо нравится этот дом. – Лус толкнула мужа босой ногой: – А Рудольфо?
Рудольфо поставил бутылку на пол.
– Да, спасибо, мэм.
– Я слышала, что Рудольфо состоит в родстве с Магдалиной?
– Да, мэм. Наши бабушки были сестрами.
– Значит, Сонни – ваш кузен.
– Сонни?
– Младший брат Магдалины. Он очень хороший и воспитанный мальчик. Несмотря на всю мою неприязнь к его отцу, я не могу не любить Сонни. – Она обвела взглядом присутствующих. – Сонни пока остается на попечении служанки Скварезов, но у нее шестеро своих детей и очень маленькая хижина. И я думаю... – Сара положила руку на плечо маленькой филиппинки, – если Сонни будет жить с вами, это решит еще одну проблему. – Сара вопросительно посмотрела на Рудольфо. – Я могла бы ежемесячно давать немного денег на содержание Сонни и платить за то, что Лус будет кормить моего ребенка. Тогда она сможет оставить работу и заниматься семьей.
Лус энергично закивала, и Сара попросила Бонга объяснить все Рудольфо.
– Он благодарит вас, мэм. Они бы в любом случае взяли мальчика к себе, но хорошо, если белокурая леди будет давать на ребенка деньги. Американцы очень великодушны, хотя и поступают иногда немного странно.
– Поблагодари его от меня, Бонг. – Сара вдруг заплакала.
– Бонг, ты, конечно, никогда не забудешь Магдалину, но я надеюсь, что когда-нибудь ты встретишь и полюбишь другую женщину и у тебя будет полный дом детей.
– Нет, мэм. Я не женюсь. Я буду там, где будет майор. Ему нужен ординарец, и вам, как жене майора, возможно, тоже потребуется моя помощь. – Бонг протянул Саре остатки виски. – Выпейте за свою первую брачную ночь.
Сара допила последние капли виски. Во рту все горело и остался противный вкус. Она рассмеялась и встала. Слегка кружилась голова, будто она только что слезла с карусели. Было удивительно легко и радостно. Теперь Сара знала, почему мужчины пыот.
– Мне, наверное, уже пора в лазарет к мужу.
– Мы пойдем с вами, мэм. Вы, кажется, слишком сильно отметили свою свадьбу и не дойдете одна.
– Мне хорошо, Бонг, на душе светло и радостно. Надеюсь, Мархему тоже лучше, и мне не придется всю ночь обтирать его холодной водой.