Она и не заметила, что зал заполнили посетители, пока Мэт не сказал ей об этом.
— Новые беглецы от дождя. Вам не кажется?
— Да, но дождь, наверное, уже кончился.
— Именно этого я и боялся.
Иллюзия интимности исчезла. И потому приход мадам Пуссен не был воспринят как вторжение в их интимный мир. Она подошла к столику и, подавая счет, поинтересовалась, понравился ли им ужин. Мэт перевел вопрос Зу, которая попросила:
— Нельзя ли добавить что-то сверх счета, как бы за прокат платья?
— Я это уже сделал, — ответил Мэт, кладя франки на бланк счета.
Гостья озарила мадам улыбкой, и та ответила тем же. Берта и Мэт еще немного поговорили, и на его лице появилась хитрая усмешка, что, естественно, не могло не вызвать у Зу приступа любопытства.
Она проводила глазами удаляющуюся от их столика мадам Пуссен.
— О чем вы говорили?
— Ваша одежда высохла. Все в комнате наверху, куда вас отводила мадам. Она сказала, что вы можете там переодеться, когда вам будет угодно.
— Она сказала не только это.
— Не только.
Под его полуопущенными веками затеплился огонек.
— Вы не хотите мне сказать, что еще? Вам страшно нравится меня дразнить, верно?
— Дразнить вас так приятно! Может быть, если вы будете очень хорошей девочкой, потом все узнаете.
Зу поняла, что большего сейчас от него не добиться.
— Пойду переоденусь.
Поднявшись наверх, она сняла с себя платье Анны-Марии и повесила его на полуприкрытую дверцу шкафа. Облачившись в топик и юбку, Зу вернулась в зал. Пришли попрощаться Берта и Анна-Мария, к ним присоединился мосье Пуссен. Мэт распахнул дверь и взял спутницу за руку.
Стояла прекрасная ночь, на небе ярко горели звезды. Нельзя было даже поверить, что вечером бушевал ливень. Об этом напоминал лишь воздух, насыщенный всеми ароматами цветов; так бывает после грозы.
По дороге в Ля-Шарметт Мэт и Зу, как будто сговорившись, молчали. Он припарковал машину на подъездной дорожке. Место, самой природой уготованное для парковки. Но главное — его не видно из дома.
Зу не обладала сверхинтуицией, но твердо знала, что отсюда надо поскорее бежать. Она бы и побежала, но рука Мэта обхватила ее запястье. Губы девушки опять закололо, как это бывало и раньше, в предвкушении близкого счастья. Пальцы Мэта стали подниматься от ладони вверх по руке Зу, и по ее венам побежали к сердцу опасные огоньки страсти. Мэт так нежно прикоснулся к ее губам, что, даже переполненная ожиданием этого поцелуя, она удивилась своей реакции: будто пламя вспыхнуло в теле, мозг внезапно охватил жар, а пульс упал! Зу с трудом сдержала стон, готовый сорваться с губ. А потом эта дивная атака возобновилась.
Волна страсти сжигала Зу, расплавляя все косточки. Руки Мэта обхватили ее груди, потом начали ласково двигаться к плечам, вниз — к бедрам, как бы склеивая отдельные части тела в одно трепетное целое. Она услышала полный нетерпения голос Мэта:
— В этой чертовой машине нельзя шевельнуться. Почему бы нам не быть сейчас вместе в постели, Зу? Ведь уже тогда это было вполне реально. Вопреки всем мы могли быть вместе!
Она попыталась сказать «нет», но не могла выговорить это простое слово.
— Я живой человек, Зу. Я истомился от того, что до сих пор мы не можем позволить себе настоящей близости. Я хочу насладиться этим счастьем сполна. — Голос Мэта задрожал. — Боже мой! Какая злая насмешка судьбы!
— В чем? — едва слышно спросила девушка.
— Все получается уж слишком не похоже на слова мадам.
— В конце концов вы мне все-таки эти слова передадите?
— Думаю, да. Мадам сказала, что не сомневается — вы доставите мне море радости и мы с вами будем очень счастливы вместе.
— Она так и сказала?
Тон Мэта придавал его словам грубоватый оттенок. А мадам Пуссен показалась Зу олицетворением мягкости и утонченности. И вдруг ее осенило.
— Мадам увидела мое обручальное кольцо и подумала, что мы с вами…
— Именно так.
Неожиданно для себя Зу страшно разозлилась; она не помнила, чтобы когда-либо еще в своей жизни испытывала такую ярость.