Викинг размахнулся так ловко, словно меч прирос к пальцам, но снова наткнулся на щит Торвальда. В толпе раздались радостные вопли.
– Капита-а-ан!
Отчаяние в голосе Олафа потрясло Бренда. Неужели он ни на что не годен?!
Торвальду стало не до игр. Он бросился вперед, явно намереваясь отсечь правую руку врага, но Бренд успел вовремя подставить щит и, пританцовывая, отскочил, почти с былым проворством. У него даже хватило времени подготовиться и нанести ответный удар, и на этот раз удача была на его стороне. Острие вонзилось во что-то мягкое. Багровая струя хлынула из глубокой раны в боку Торвальда, не успевшего вовремя заслониться.
Оба измученных противника, задыхаясь, медлили, каждый пытался определить слабости другого. Но Бренд, не дожидаясь, пока Торвальд придет в себя, ринулся вперед, и тяжелый меч обрушился на поднятый щит оскорбленного мужа. Не теряя времени, викинг нанес еще удар, едва не отрубив левую руку Торвальда. Тот, взревев, словно бешеный бык, бросился на Бренда. Но капитан, ловко увернувшись, огрел его по спине.
Торвальд рухнул на землю, застонал и, перевернувшись на спину, уставился в лицо Бренда, который тоже еле держался на ногах.
– Прикончи меня, викинг! – воскликнул он. – И побыстрее!
Он впился в лицо врага полными ненависти глазами, ожидая смертельного удара. Бренд, пошатываясь, медленно поднял меч и посмотрел на человека, которого собирался убить. Воцарилась мертвая тишина. Никто не осмеливался шевельнуться. Одним движением Бренд мог развалить череп Торвальда надвое, но неожиданно остановился, с отвращением отбросил меч и щит и, прихрамывая, зашагал прочь.
Собравшиеся, не веря глазам, в полном молчании глядели ему вслед.
– Он убьет тебя за это, капитан! – умоляюще вскрикнул Олаф. – Не щади его!
Торвальд, по-прежнему лежавший на земле, потряс головой и приподнялся. Арни, подбежав к Бренду, поспешно подхватил его. Тот обернулся, разглядывая настороженное сборище, и отыскал взглядом. Фрейду. Она стояла в стороне, бледная, но с высокомерным видом: губы кривила презрительная гримаса.
Еще раз присмотревшись к молчаливой толпе, Бренд обратился к поверженному врагу:
– Я не привык убивать мужчину, защищающего честь своей женщины.
Только Фрейда поняла истинный смысл его слов и как-то сразу потеряла былую надменность. Поколебавшись, она подбежала к мужу, приподняла его голову и что-то прошептала на ухо.
– Помоги мне, женщина, – прохрипел он, пытаясь встать. Фрейда подхватила его под мышки. Подошли еще несколько поселенцев и соединенными усилиями поставили Торвальда на ноги. Взгляды Фрейды и Бренда встретились. В глазах великанши сверкали гневные искорки… и что-то еще, непонятное. Неужели облегчение?
Бренд сухо, явно издевательски поклонился. Очевидно, рана причиняла ему сильные страдания. Фрейда гордо отвернулась и увела побежденного мужа. Олаф поспешил подойти к капитану.
– Нужно было разделаться с ним, пока была возможность, – упрекнул он.
– Зачем? – пожал плечами Бренд. – Только потому, что его жена – лживая шлюха?
– Ах, значит, вот как? Неплохая сказочка!
– Никаких сказок. Это чистая правда. Несчастный дурачок слепо доверяет жене, – с трудом выдохнул Бренд.
– А я-то думал, – ухмыльнулся Олаф, – то обвинение справедливо, и ты в самом деле переспал с ней.
Гримаса боли исказила лицо Бренда.
– Сейчас помогу, капитан, – вскинулся Олаф и, сочувственно вздыхая, повел раненого к зеленому травянистому холмику у самой ограды.
– Все же, капитан, ты должен был покончить с ним. Торвальд может попытаться убить тебя прежде, чем нам удастся улизнуть…
Но Бренд властно поднял руку.
– Я отказываюсь проливать кровь человека, вставшего за защиту сомнительной чести своей жены.
– Таков обычай викингов, – умоляюще пробормотал Олаф.
– Но не мой.
– Ты викинг и должен подчиняться законам викингов.
– Не совсем, – поправил Бренд. – Моя мать родом из Ирландии.
– Ja, и христианка, – с горечью добавил Олаф. – Думаю, именно от нее ты унаследовал глупую мягкость характера.
– Мягкость? – поднял брови Бренд. – Слишком сильные выражения в устах старого друга, Олаф. Что ты имеешь в виду?
Олаф выпрямился.
– Я хочу сказать, что истинный викинг не задумался бы покончить с врагом.
– Дело не в колебаниях, – устало вздохнул Бренд. – Я поступил так из сострадания. Можешь считать это излишней добротой.
Он неловко заерзал на траве, пытаясь найти более удобное положение.
– Сострадание? Только последний дурак мог пощадить эту деревенщину. Помяни мои слова, он в благодарность ударит тебя ножом в спину. Такие не заслуживают сострадания.
Бренд, снова тяжело вздохнув, с шумом выпустил струю воздуха.
– У него скоро будет ребенок. Нельзя допустить, чтобы дитя росло и воспитывалось под присмотром этой волчицы Фрейды. Малыш нуждается в отцовских наставлениях.
– Вот как! – глубокомысленно кивнул Олаф. – Значит, именно это тебе покоя не дает! Ребенок!
И, не обращая внимания на упорное молчание Бренда, продолжал, приблизив лицо к лицу капитана:
– И не смей отрицать, Бренд Бьорнсон! Мысли о матери терзают тебя, верно?
– Принеси чистых тряпок перевязать рану, Олаф! И не стоит продолжать этот разговор!
– Ну нет, на этот раз ты так легко не отделаешься, Бьорнсон. Дело в твоей матери, не так ли? – раздраженно настаивал Олаф.
– Да, будь ты проклят! Ну а теперь неси повязки. Бок ужасно ноет. – Олаф зашагал прочь.
– Лучше приведи женщину, скрелинга, – окликнул Бренд. – Она знает, как лечить раны.
Он неловко опустился на траву и застонал.
Из окна крохотной лачуги Уинсом наблюдала, как приближается Олаф и, поняв, что тот вот-вот переступит порог, поспешно натянула платье.
– Он идет, – прошипела она. – Тот старик.
– И что? – пожал плечами Зовущий Птиц.
– Сейчас все приготовлю.
– Зачем?
– Пойду помогу Бренду. Он нуждается во мне. Юноша, подняв глаза к небу, отвернулся от крошечного оконца.
– Не подходи близко к этому раненому викингу, сестра моя. От него ничего, кроме бед, не дождешься.
– Вздор, – отмахнулась девушка.
ГЛАВА 9
Бренд, полузакрыв глаза, смотрел, как женщина, еле заметно прихрамывая, поднимается вслед за Олафом по маленькому, поросшему травой холмику. Бренд заметил, как она осторожно ступает на больную ногу, и невольно задался вопросом, уж не собственное ли увечье побудило ее ухаживать за ранеными и больными? Странная мысль! Во всем, должно быть, виноват Олаф, твердивший, что Бренд отпустил Торвальда только из-за ребенка, эта мысль, скорее всего, не пришла бы ему в голову. Они в чем-то одинаковы, он и эта женщина, оба изувечены и уже этим не похожи на других, став почти отверженными.
Девушка села чуть в стороне, и Бренд улыбнулся ей. Уинсом застенчиво улыбнулась в ответ и потупилась. Подоспел Арни с тряпками и горшком горячей воды.
– Где ее брат? – лениво осведомился Бренд.
– Остался в хижине, – проворчал Олаф.
Бренд вопросительно поднял брови, но Олаф только пожал плечами. Викинг снова уставился на женщину. Она выглядела такой маленькой, одинокой и несчастной. Тонкие пальцы нервно теребили висевший на груди мешочек с травами. Глаза Бренда с завистью остановились на этом маленьком кусочке кожи, покоившемся в заветном местечке, но тут же снова вернулись к прелестному лицу. Заметив, что девушка украдкой наблюдает за ним, Бренд широко улыбнулся. На щеках Уинсом расцвели красные пятна. Поняв, куда смотрит викинг, она поспешно скрестила руки на груди и отвернулась. С того места, где она сидела, были хорошо видны поля, а за ними – голубое море.