Выбрать главу

— Миледи! — перебил он, заскрежетав зубами. — Если вы позволите мне заниматься своими делами…

— Пожалуйста! — умоляла она, шагнув вперед. — Пожалуйста! Отпустите их!

Черт возьми, что, по ее мнению, он собирался с ними сделать? Потом он ехидно подумал, уж не верит ли она слухам, которые он сам намеренно распустил.

Боже, сейчас ему хотелось только избавиться от всего этого.

И он не хотел ни о чем думать. Он просто хотел свою жену.

Он поднял шпагу. Улыбнулся. Галантно поклонился ей.

— Как вам угодно, миледи!

Он снова повернулся лицом к испанцам и матросам.

— Отведите наших гостей снова на их судно. Отпустите их.

Старый capitan понял английский. Он перевел взгляд с Пирса на Розу, потом бросился вперед и упал на колени, целуя ее руку.

— Благослови вас Бог, миледи!

— Да, да, да, она святее всех святых! — раздраженно произнес Пирс. — А теперь идите! Пока я не передумал!

За его спиной раздался смешанный шум шагов и голосов. Старый capitan поспешил прочь. Пирс посмотрел на Розу. Медленно подошел к ней. Она встретила его взгляд.

— Спасибо, — тихо сказала она.

— Ты действительно благодарна? — спросил он.

Она кивнула.

— Достаточно благодарна, чтобы остаться на борту этого проклятого корабля?

Она едва заметно улыбнулась.

— Ты спас мне жизнь. Но только из-за пушечного ядра, — поспешно добавила она. — Если бы не оно, я плаваю очень хорошо…

— И ездишь верхом тоже очень хорошо?

Ресницы ее опустились.

— Знаешь, Пирс, — сказала она очень тихо, снова поднимая на него глаза, — наши лошади действительно случайно столкнулись тогда на охоте. Кажется, вечность прошла с тех пор, верно? Но теперь я могу признаться. Я была виновата. Но ни в чем другом. Я не участвовала в похищении Анны. И, клянусь жизнью моего сына, милорд, когда я послала тебя к Анне, сердце мое разрывалось от ревности и страха. Я не хотела потерять тебя, и я не хотела ее смерти. Джером обманул нас всех — тебя, меня, даже Джемисона. Мне так горько, от всей души жаль, что все так случилось.

Сердце вырывалось у него из груди. Он сжал в кулаки руки. Он так долго жил с гневом в сердце…

И теперь вся его решимость, похоже, рассыпалась в прах и разлетелась на мягком соленом ветру.

Она не стала дожидаться ответа, повернулась и зашагала — мокрая, но полная достоинства — обратно в каюту капитана.

Он повернулся к Сину, молча ожидавшему его приказаний.

Син улыбнулся.

— Она действительно красивая, — сказал он и быстро добавил: — Милорд!

— Плывем в Виргинию, друг мой, — сказал Пирс и зашагал следом за Розой.

Она, дрожа, стояла у письменного стола. Пирс поспешно сорвал с койки покрывало и укутал ее плечи. Она отступила, не сводя с него глаз.

— Тебе нужно переодеться, — сказал он. — Потом сможешь придумать, что будешь рассказывать отцу.

Все еще настороже, она облизнула губы.

— Мы возвращаемся в Виргинию?

Он тихо вздохнул.

— Мы все время возвращались в Виргинию, Роза!

— Я не намерена лгать отцу.

Как смогла она так быстро прибрать к рукам его сердце и при этом быть такой чертовски упрямой?

— Тогда тебе следует изменить свои намерения. Я не хочу неприятностей из-за него, — раздраженно произнес Пирс.

— Ладно, прекрасно! Что я должна сказать отцу?

— Ты скажешь, что в море вы встретились с другим кораблем. Кораблем Дефорта. Тебя предупредили, что в замке возникли какие-то неприятности и что тебе необходимо подписать документы, чтобы титул и земля могли перейти к твоему сыну. Совершенно необходимо, чтобы ты немедленно отправилась в Англию, поэтому ты отправишься ранним утром на «Леди Мэй». Капитан Нименс остается твоим капитаном. Моя команда готова принять этот корабль. Для долгого путешествия нам понадобится провиант, но благодаря влиятельности твоего отца в Виргинии, он сумеет устроить, чтобы его доставили немедленно.

Она не сразу ответила. Она смотрела на свой сундук.

— Мы можем просто сказать ему правду, — предложила она. — Он…

— Нет! — резко перебил Пирс. — Я не так легко доверяю людям!

— И женщинам! — напомнила она. — Но ведь если он при этом поймает тебя, ты вполне можешь очутиться на виселице!

— Знаешь, любовь моя, будучи пиратом, я приобрел несколько очень верных друзей. Если со мной что-нибудь случится…

— Что? — спросила она.

Он улыбнулся.

— Ты действительно хочешь знать?

Она приподняла бровь.

— Прекрасно, милорд Дефорт. Я буду осторожна, как только сумею, чтобы никто не узнал, кто вы!