Выбрать главу

— Насколько я наслышан о его флаге, — ответил капитан Нименс. Он повернулся к ней. — Я провожу вас в мою каюту, миледи…

— Нет. Я не хочу, чтобы меня запирали, словно птицу в клетку. Если дело обернется плохо, это ничего не изменит. Я буду смотреть, что происходит, отсюда, — запротестовала она.

— Нет, миледи! — настойчиво сказал он. — Пожалуйста, послушайте меня. Здесь вас может убить упавшим парусом, случайным выстрелом моих матросов или…

— А ожидая в каюте, — метко заметила она с пылающими зелеными глазами, — я буду просто заколота этим негодяем с деревянной ногой.

Нименс не считал, что у него есть время читать ей лекцию о пиратах. Конечно, все знали о морских грабежах, но во всем этом было много неправдоподобных слухов.

И очень многое было правдой. У него промелькнула мысль, что если он пронзит ее своей шпагой сейчас, быстро, из сострадания, это может оказаться величайшей милостью для девушки. Но опять же, если это Победитель драконов, Роза наверняка останется в живых. Победитель драконов еще не лишал жизни пленников. Что же касается ее дальнейшей жизни…

Он не смел задумываться о таких вещах. Отец Розы был одним из богатейших людей в колониях. Победитель драконов наверняка знает об этом и поэтому атакует корабль. Английский корабль.

— Капитан Нименс, — тихо сказал Роза. — Дайте мне шпагу…

— Еще огонь! — капитан отдал приказ своему первому помощнику, худому человеку с похоронным лицом. Он схватил Розу за руку и потащил ее от огороженного рулевого колеса вниз по трем ступенькам, ведущим на главную палубу, потом вокруг и снова вниз, еще по одной лестнице, в свою каюту — большое приятное помещение прямо под рулевым колесом. Он втолкнул ее внутрь, и она обернулась, уставясь на него.

— Капитан! Я не могу оставаться здесь, в таком беспомощном положении.

— Пожалуйста, миледи, умоляю вас. Дайте слово, что останетесь здесь! — попросил он.

«Черт его побери!» — гневно подумала Роза. Он не пытался запереть ее, он просто неотрывно смотрел на нее огромными карими глазами, словно один из королевских спаниелей, и доверился ее слову! Он не понимает! Если их захватят, она не может попасть в плен или умереть без всякого сопротивления! Капитан Нименс доблестно погибнет ради нее, но не даст ей возможности защитить себя.

Она смутно помнила о времени, когда готова была умереть. Тогда ее боль была настолько велика, что она спокойно обняла бы любого ангела смерти. Но это было до того, как она обнаружила, что есть очень многое, ради чего она должна жить. И теперь она должна выжить.

— Капитан!

Он закрыл дверь, и она слышала его поспешно удаляющиеся шаги.

Раздался еще один взрыв. Корабль развернулся и накренился. Второе ядро упало так близко!

Роза потеряла равновесие, но удержалась на ногах, схватившись за письменный стол капитана Нименса, и пробралась к сиденью с вышитой обивкой. Она задохнулась, увидев, как быстро настигает их пиратский корабль. Теперь она сама различала флаг. На носу корабля было украшение — женская фигура с почти обнаженной грудью и длинными волосами, оплетающими подавшееся вперед тело, красивое и так сильно контрастировавшее с отвратительной гримасой черепа на флаге.

Она крепко сжала зубы, пытаясь оценить пиратский корабль. И по правому, и по левому борту он был хорошо вооружен. Роза насчитала по крайней мере по десять пушек с каждой стороны. Сердце ее оборвалось. Она услышала бегущие шаги по палубе. Раздался приказ: «Огонь!» «Леди Мэй», казалось, вздохнула и задрожала, посылая ответный выстрел. Роза беспокойно наблюдала. Ядро чуть-чуть не долетело до приближающегося пиратского корабля. Грохочущие раскаты теперь приблизились настолько, что ее корабль начало бросать из стороны в сторону.

— Я не могу здесь оставаться, — сказала себе Роза. Но осмелится ли она сражаться? Она должна вернуться домой, она должна…

Она вскрикнула. Внезапно показалось, что фигура на носу пиратского корабля сейчас ворвется в окно капитанской каюты! Но как раз когда она отпрянула, решив избежать опасности, корабль скользнул в сторону, тараня их борт. Все судно, казалось, застонало и задрожало так яростно, что Роза обнаружила себя прижатой к письменному столу, потом ее отбросило влево, где она и упала на красивую койку с изголовьем и изножьем из резного дерева, приютившуюся между полками.

Пытаясь встать, она услышала грохот и скрип и поняла, что ее корабль взят на абордаж и пираты устремились на него. Она сумела подняться на колени, несмотря на запутавшуюся одежду, но внезапный порыв ветра снова крепко ударил пиратский корабль о «Леди Мэй», и она полетела вниз в ворохе взметнувшихся юбок — хлопковой, бархатной, сетчатой и шелковой.