Выбрать главу

Глаза девушки все еще горели, полные алчного блеска.

— Что именно вы хотите узнать, милорд? Я могу сказать все, что пожелаете…

Он стиснул пальцами ее запястье.

— Я хочу узнать правду, только и всего. Найди мне кого-нибудь, кто им служил, кого-нибудь, кто продавал им рыбу или другие товары. Найди мне девушку, имевшую дело с джентльменом, который, возможно, хвалился своими подвигами с другими девицами.

Быстро поняв, она кивнула.

— Пока вы ждете — эля?

— Да, это будет прекрасно, — согласился он.

Она принесла им высокие кружки, потом мрачно кивнула.

— Я узнаю то, что вам надо, узнаю! Клянусь. За этот золотой я бы выбила любые сведения из морских крыс, это уж точно!

Пирс улыбнулся, наблюдая, как Молли шла, пробивая себе дорогу в толпе мужчин, и откинулся назад, отпивая эль.

Джеффри наклонился к нему:

— Что мы теперь будем делать?

Пирс пожал плечами.

— Подождем, — и поднял свою кружку. — Наслаждайся элем.

Он сидел, полуприкрыв глаза. Все матросы следили за ним. Взвешивали возможности. Стоит ли нападать на вновь прибывших ради денег?

Но он явно был могучим человеком и из богатых. Может, на улице, в тени, его поджидает пара десятков вооруженных солдат? Или, еще хуже, может, он из тех, за кого придется дорого заплатить, если он исчезнет в грязных пивных в доках?

Они все держались на расстоянии. Наблюдали. Ждали.

Дефорт откинулся назад, внезапно увидев, что к нему пробирается оборванный моряк. Он повернулся, поднимаясь, и прижал шпагу к подбородку этого человека прежде, чем тот успел поднять свой пистоль к его голове.

— Бросай, старина. Или я докажу, что я именно так умею обращаться с этой шпагой, как ты, возможно, и ожидаешь от меня!

Парень бросил пистоль. Почесал небритый подбородок. Ему было, возможно, лет двадцать пять, но выглядел он вдвое старше. Жизнь, знал Пирс, может брать такую дань.

— Не режьте меня, милейший лорд! — сказал парень. Он подошел ближе к столу, диким взором оглядывая зал. — Я думаю, что смогу вам кое-что сообщить. — С этими словами он скользнул на скамью рядом с Пирсом и заговорил еще тише.

Роза, будучи не слишком уверенной, как ей следует поступить теперь, когда она отправилась следом за Пирсом, была рада, что Гарт столь настойчиво последовал за ней. Она быстро заметила преследование и устроила ему засаду. Он погрозил ей пальцем — вполне уважительно, поскольку был Гартом — и попросил, чтобы она больше не доводила его до такого состояния, когда его старое сердце перестает биться. Она велела ему ехать домой. Он отказался, вежливо напомнив, что в одиночестве она легко может стать жертвой чьего-нибудь злого умысла. К тому же, являясь леди Дефорт, она не имеет права разъезжать самостоятельно. С ней могут случиться любые неприятности.

Роза удержалась от напоминания, что лорд Дефорт, не подумав о ней, отправился спасать другую женщину.

Со вздохом она сказала ему, что, если он должен сопровождать ее, тут уж ничего не поделаешь.

Когда наступила ночь, она порадовалась его обществу и ясно поняла, каким безрассудством было отправиться одной вслед за Пирсом. Она никогда не бывала на этом побережье; Гарт бывал. Он знал приличную таверну, где останавливались многие знатные господа, когда им нужно было пересечь Канал. Он проводил ее туда и, пока она ждала, сидя на своей кобыле, устроил так, что она получила единственную во всем доме отдельную комнату. Он также заказал им ужин из лучшей баранины и рыбы, имевшихся у хозяина таверны, и если леди Дефорт спешится и войдет…

Она не нуждалась в особом помещении. Она умирала с голода, хотя и нервничала. Она не знала, как найти Пирса и как удержать его от необдуманных действий. Но она уже была здесь, и ей необходимо было что-нибудь придумать.

Войдя в таверну, она села у горящего камина и настояла, чтобы Гарт сел за стол напротив нее, а не уходил есть на кухню вместе со слугами.

— Как вы думаете, где Пирс? — спросила она.

Он горестно вздохнул.

— Миледи, он где-нибудь вблизи доков, осмелюсь сказать, в гнусном обществе, отыскивает кого-нибудь, желающего говорить за золото.

— Тогда, после ужина…

— О нет, миледи! Вы не можете отправиться в эти места, там одни подонки!

— Мне придется, если я хочу найти его.