Если бы только она могла знать, добром кончится прибытие их преследователей или нет! И найдут ли они их вообще? Постоянные сомнения настолько измучили Клаудию, что она вздрагивала при малейшем шуме – пролетала ли то птица у нее над головой, прыгал ли в кусты испуганный ее приближением кролик, или какой-нибудь крупный зверь ломал ветки, пробираясь по лесу. Тысячу раз Клаудия задавалась вопросом – разумно ли она поступила, оставив ожерелье на земле. Что это принесет? Смерть Арманда? Смерть ее брата? Или она сама погибнет? Даже если Гай не верит в ее вину, сможет ли она жить с ним, находясь в вечном страхе перед его родственниками? Вопросов было бесчисленное множество – и ни одного ответа.
Арманд заворчал, поворачиваясь на бок, и, удобно устроившись в новой позе, возобновил свой мерный храп. Лучше бы половину энергии, расходуемой на это занятие, он тратил на разговоры. Может быть, тогда он бы начал отвечать на ее постоянные расспросы, не ограничиваясь сакраментальной фразой «Лучше спросите об этом вашего брата, миледи». Арманд был столь неизменно вежлив, столь невыносимо любезен и благопристоен, что Клаудия буквально возненавидела его. Что может быть несносней – отвечать на вопросы либо гробовым молчанием, либо набором бессодержательных слов. Еще один день с этим человеком, и она…
Внезапно неизвестно откуда взявшаяся рука зажала ей рот и нос, и тихий голос прошептал на ухо:
– Ни звука, если хотите, чтобы ваш рыцарь остался в живых.
Клаудия закивала головой, давая знак, что поняла приказ, и судорожно попыталась вздохнуть. Чужая ладонь спустилась ниже, освобождая нос, но рот оставался крепко зажатым. Еще одна рука подняла ее на ноги, и храпение Арманда немедленно прекратилось.
– Миледи? – тихо окликнул он Клаудию, садясь. Меч в его руке тускло сверкнул. – Что-нибудь не в порядке, леди Клаудия?
Из-за спины Клаудии по направлению к жаровне протянулся какой-то длинный и тонкий предмет. Коснувшись углей, факел ярко вспыхнул.
Арманд вскочил на ноги, но было слишком поздно. Открыв ослепленные неожиданной вспышкой глаза, Клаудия с изумлением обнаружила, что хижина полна солдатами, чьи обнаженные мечи были направлены на Арманда. Оглядевшись, рыцарь понял, что ему не справиться с заметно превосходящими силами противника. Он перевел взгляд на Клаудию и опустил меч.
– Если ты навредишь этой леди, можешь распрощаться с жизнью, – негромко произнес он, глядя куда-то за спину девушки.
– Я не намерен причинять ей вред, – Клаудия узнала голос Фиц-Алана. Значит, это он держал ее. – Где остальные люди Кьявари?
– Кроме меня, здесь нет никого, милорд.
– Ты думаешь, я поверю, что Данте Кьявари оставил свою сестру наедине с тобой?
– Это как вам будет угодно, – ответил Арманд, все с той же ненавистной Клаудии вежливостью.
– Свяжите его, – приказал Фиц-Алан. Сняв руку со рта Клаудии, он вывел ее наружу.
Хижина была окружена солдатами. В тусклом лунном свете невозможно было представить точное их количество. Отправив оруженосца за лошадьми, Фиц-Алан отпустил руку Клаудии и повернулся к ней.
– Мы нашли ваше ожерелье, леди Клаудия. Вы его оставили, чтобы указать нам путь, или эта новый трюк вашего братца?
– Это я его оставила, – Клаудия сделала шаг назад, надеясь, что Фиц-Алан не видит, как дрожат у нее руки. – Гай выжил?
– Да, он выжил и теперь вне себя от ярости из-за предательства вашего брата. Сразу после вашего исчезновения он отправился на поиски, хотя был так слаб, что едва мог сидеть на коне. Вряд ли его обрадует то, что вас пришлось искать так долго.
– Его поэтому нет с вами? – спросила Клаудия. – Потому что он все еще слишком болен?
Фиц-Алан скрестил руки на груди.
– Вы разве не знаете?
– Знаю что? – Ее сердце забилось чаще.
– Ваш брат вызвал Гая на поединок. Они должны встретиться завтра перед стенами аббатства Келсо.
– Но ведь Данте… – Клаудия запнулась. Фиц-Алану вряд ли известно, что Данте поклялся не убивать Гая. Что же он тогда задумал? В любом случае ничего хорошего из этого не выйдет. Уж в, этом Клаудия была твердо уверена. – Вы должны отвезти меня к этому аббатству.
– Именно это я и хотел сделать, – в голосе Фиц-Алана, к удивлению Клаудии, слышались ироничные нотки. – Я рад, что наши желания сходятся.
– Вы в этом сомневались?
– Ваш брат приложил множество усилии, чтобы вы могли сбежать из Монтегю, – заметил Фиц-Алан. – И, судя по всему, вы последовали за ним добровольно.
– Даете предупредил меня, что меня повесят, если я останусь. Он сказал, что Гай сам отдал приказ о моей казни, как только пришел в себя.
Фиц-Алан долгое время молчал.
– Ваш брат – лжец, миледи, – сказал наконец он. – Гай очнулся, только когда вы были уже далеко от Монтегю. Он, правда, бредил, но и в бреду не отдавал таких приказов.
– Гай верит, что я участвовала в заговоре Данте?
Фиц-Алан прищурился.
– Я не могу взять на себя смелость отвечать на такой вопрос. Об этом вам лучше спросить самого Гая.
За три дня, проведенных в обществе Арманда, Клаудия устала от таких ответов. Фиц-Алан был последним человеком, которому она могла доверять, однако она по своей воле намеревалась ехать с ним. Вряд ли он обманул ее, рассказав о поединке Данте с Гаем. Клаудия должна увидеть их, пока один не убил другого.
– Как далеко мы от аббатства?
Высокие облака покрывали широкую долину мозаикой теней. Но даже в тени невозможно было найти желанную прохладу, и над сочными зелеными лугами воздух дрожал от жара. Гай находился на краю укрепленного лагеря, разбитого его армией. Его боевой конь, которого донимали мухи, то и дело встряхивал головой. Гай не обращал внимания ни на мух, ни на жару, хотя под доспехами буквально плавал в поту. Сквозь щель шлема он пристально наблюдал за воротами аббатства Келсо, высящегося перед ним на холме. Наконец, после долгого ожидания, в воротах показался одинокий рыцарь в полном боевом снаряжении, сопровождаемый скачущим на кобыле оруженосцем. Всадники неторопливо спустились вниз по склону, потревожив покой пасущихся на нем овец, которые разбежались в разные стороны, протестующе блея. Затем всадники скрылись из вида, въехав в небольшую рощу.