Выбрать главу

Но Майри не относила себя к любителям древностей. Ее больше привлекали обрамленные пальмами нетронутые бухты и белые песчаные пляжи. Впрочем, как выяснилось, нетронутые — это было громко сказано. «Курорт», где она остановилась, немногим отличался от стройплощадки. Одного взгляда на остров было вполне достаточно. В другой ситуации она бы первым же рейсом покинула его и отправилась туда, где бы ей обеспечили комфортабельный отдых.

Но на этот раз Майри бежала от чувств, с которыми не могла справиться, поэтому ей было все равно, куда ехать, и она буквально ткнула пальцем в карту.

Возможно, судьба подшутила над ней, занеся в эту дыру, но в целом остров отвечал ее цели — спрятаться от всех, кто ее знал.

На острове не было никаких развлечений, поэтому Майри, устав валяться на пляже, позволила представителю турагентства убедить себя в том, что ей представилась уникальная возможность одной из первых увидеть древние руины. Настоящее приключение, о котором она сможет рассказать всем своим друзьям.

В любом случае это было лучше, чем сидеть на одном месте наедине со своими мыслями.

Откидывая назад влажные волосы, Майри состроила гримасу. Она ошиблась. Но, к несчастью, теперь, когда позади осталось тридцать миль пути, половина которого составлял подъем в гору, передумывать было уже поздно.

Казалось, Джаго уже несколько часов сидел на алтарном камне с бутылкой бренди в руке, которой Роб угостил его за счет заведения.

Ему оставалось провести здесь всего один сезон. Если бы не случившееся, с началом сезона дождей он вернулся бы в Лондон и опубликовал свои открытия в научных журналах. Написал бы книгу, которая никогда не стала бы бестселлером. Для этого в ней не было ничего сенсационного. Никаких мистических тайн и волнующих откровений.

Но он никогда не ставил перед собой задачу добиться популярности. Если бы он этого хотел, последние пятнадцать лет представители прессы дрались бы за минуту его внимания.

Все, чего он хотел, — это убраться отсюда и уйти с головой в любимую работу. Посмотрев на бутылку в своей руке, он наконец открыл ее.

Ожидая возвращения группы, Майри обводила кончиком пальца контуры вырезанной в камне фигуры. Решив, что это была голова ястреба, она посмотрела на узкую полоску неба над густыми кронами деревьев. Когда их группа из двух дюжин туристов и нескольких бизнесменов, чей рейс был задержан, поднималась в горы с площадки, где остался их автобус, она заметила парившего в воздухе ястреба.

Птица улетела, на небе появились розовые полосы, а лес как-то странно затих. Она больше не слышала громкого голоса экскурсовода, отмечавшего объекты, которыми они должны были восхищаться, когда в действительности все, чего им хотелось, — это вернуться на побережье, где можно было купить холодные напитки.

Достав из сумки бутылку с водой, Майри сделала глоток и намочила край рубашки, чтобы вытереть лицо. Затем спросила себя, как долго еще ей придется терпеть эту «уникальную возможность», и посмотрела на часы.

Три часа? Всего?

Майри нахмурилась. Розовые полосы на небе указывали на более позднее время. По приземлении она перевела часы на местное время и, должно быть ошиблась. До этого она не обращала особого внимания на время.

Посмотрев еще раз на небо, Майри перевела взгляд на тропинку, по которой ушли ее спутники. В этой части земного шара ночь наступала с удивительной быстротой, и она прислушалась в ожидании звуков, которые свидетельствовали бы об их возвращении.

Но ничего не услышала. Птицы замолкли, насекомые прекратили свою бесконечную трескотню, словно насторожились перед опасностью.

Абсолютная тишина, которой она радовалась всего несколько минут назад, теперь казалась зловещей. Ее кожа покрылась мурашками, волоски на руках встали дыбом, словно перед надвигающейся опасностью. У нее возникло такое чувство, что сама земля затаила дыхание.

— Подождите! — закричала Майри, но ее голос заглушила плотная стена растительности. При мысли о том, что ее оставили одну в этом мрачном, полном духов месте, ее охватила паника, и она, не обращая внимания на жару, помчалась вверх по тропинке догонять остальных. — Подождите! — снова крикнула она. — Подождите меня!

Пробежав футов двадцать, она споткнулась, пошатнулась и оперлась рукой о землю, чтобы не упасть. Майри не удивилась столь несвойственной ей неуклюжести. Она слишком торопилась, чтобы обращать внимание на такую ерунду. Затем, сделав еще один шаг, она снова потеряла равновесие и, схватившись за дерево, изумленно уставилась на землю, которая, казалось, начала дрожать у нее под ногами.