Поправив складки на юбке, бросив последний взгляд на наряд, не говоря больше ни слова, Велина развернулась и направилась к выходу. Саира наблюдала её уход с непроницаемым выражением лица.
Сбоку ко мне неуверенно подошла швея и, неловко стискивая пальцы, попросила:
– Ваше величество, не примите за дерзость, но не могли бы вы отойти?
Ничего не понимая, я отошла в сторону, освобождая проход.
– Благодарю. – Уголки губ женщины дёрнулись в подобии улыбки. Затем швея со стольной решимостью осмотрела намечающийся фронт работы. – Раздвинуть мебель! Освободить пространство!
Воздушные потоки подхватили тяжеловесные кресла, стулья, диваны, столы и сдвинули к стенам.
Швея поймала двух пробегающих мимо неё молоденьких девушек.
– Меликина, Олена, снимите с её величества мерки и выкроите из парчи и бархата детали платьев.
– Будет сделано, госпожа портниха, – обозначив её статус, поспешили развернуть тяжёлые рулоны с тканями девушки. Сняв с меня мерки, они принялись за дело.
– Внимательней будьте, – не укрылись от женщины их помарки при создании магического лекала. – Испорченную ткань вычту из вашего жалования.
Оставив девушек заниматься раскройкой, портниха повернулась к ожидающим её швеям. Она хлопнула в ладоши, и гулкое эхо разнеслось по помещению.
– Хватайте метры! Иголки! Булавки! Начнём подгонять готовые платья! – Поскольку швеи, продолжая стоять, растерянно высматривали в сдвинутых в угол коробках нужные инструменты, она на них прикрикнула: – Чего рты раззявили! Бегом создавайте поисковые заклинания!
Портниха подошла к дивану и сняла с его спинки пастельных тонов фисташковое платье.
– Вы в нём будете прелестны, ваше величество, – поделилась она своим мнением, переводя взгляд с меня на наряд. – Только отпорем лишние кружева, укоротим рукава, изменим вырез.
– Ваше величество, вас не было на обеде, – вбежала в малую гостиную служанка, накануне вечером просящаяся ко мне в горничные.
Её глаза забегали по устроенным завалам.
– Мадам Велина согласилась вам сшить целый гардероб?! – спросила она со странным заинтересованным возмущением.
– Не твоё дело, – грубо ответила ей Саира. – Прочь с наших глаз. Передай своей госпоже, что её лунное величество в твоих услугах больше не нуждается.
Фрейлина властно кивнула по направлению к выходу, и девушка незамедлительно испарилась с наших глаз. Мне стало не по себе от двуличности служанки.
– Кто её ко мне подослал?
– Мика. Фаворитка короля сочла нужным приставить её к вам. – Неприветливый взгляд фрейлины стал неожиданно лукавым. – Ох, не спрашивайте, откуда я знаю. Моя задача присматривать за вами. Что я и делаю. С вашего позволения пришлю вам в горничные дочь своей верной помощницы. Она вас не предаст. Ручаюсь за неё. Преданность у них в крови. Не переживайте, мне она о вас докладывать не будет.
– Буду признательна. – Я сочла глупым отказываться от такого щедрого подарка. Как я успела понять, верность в этом мире дорого стоит, в прямом и переносном смысле.
Отпустив фрейлин, я вернулась в выделенные мне покои, куда попросила принести лёгкие закуски. Не хотела портить аппетит перед ужином. По моей просьбе стол накрыли на балконе. Мне предлагалось отведать мясные, сырные нарезки и овощные салатики. Утолив голод, я предпочла до вечера любоваться чудесным видом на сад, вдыхая упоительно свежий воздух.
В покои громко постучались, немного выждав, вошли.
– Ваше величество, меня прислала к вам леди Саира, – сильно нервничая, произнесла одетая в форму горничной девушка.
– Проходи, – разрешила я ей, не делая попыток выйти навстречу. Я слишком удобно устроилась в кресле, поэтому вставать совершенно не хотелось.
– Вам послание, госпожа, – отдала мне сложенный втрое по диагонали листок моя новая горничная.
– Спасибо… – Я умышленно сделала выжидающую паузу.
– Делайна, – представилась девушка.
– Делайна, – повторила я.
– Подготовить наряд к ужину? – немедленно приступила к своим обязанностям Делайна.
– Будь добра.
С похвальным рвением девушка нырнула в гардеробную. Под неё отводилась целая комната. Моя благодарность Саире росла не по дням, а по часам. В прямом смысле. Пока наши интересы совпадали, я решила не докапываться, чем заслужила её расположение.
Вспомнив о послании, сломала восковую синюю печать и развернула писчую бумагу.
«Моя несравненная королева. Ваше возвращение сделало меня самым счастливым феем в Радужном королевстве. Я считаю дни, часы, минуты, секунды до нашей с вами встречи». Подпись: его сиятельство Полинг.