– Когда они вернутся, парень не знает. Но он говорит, что у них такой же вертолет, как у нас.
Поблагодарив переводчика, Кэт вынула спутниковый телефон и в очередной раз набрала номер Джейка.
Глава 6
Джунгли к северо-западу от Дананга.
Арлин Шон стоял посреди поляны и старался разглядеть в кустах вертолет, только что замаскированный ветками. Посмотрев на часы, он прикинул, с какой скоростью приближаются к ним будущие жертвы. От реки они не отойдут и, увидев на другом берегу шоссе, попытаются к нему перебраться. Примерно в километре ниже по течению есть мост: пройдя по нему, уцелевшие в катастрофе угодят в приготовленную для них ловушку.
Превосходно. Он бегом вернулся к спрятанному вертолету и приказал проверить оружие.
В это время Роберт, находившийся всего в километре восточнее, остановил своих спутников:
– Кажется, я вижу ниже по течению мост. Это наш шанс выбраться отсюда.
– Допустим, мы выйдем на дорогу и поймаем какую-нибудь машину. А вдруг это окажется машина убийц? – спросила Даллас.
Роберт глубоко вздохнул:
– Что ты предлагаешь, Даллас?
– Ну, Стив ведь говорил, что его радиоприемник способен передать наши координаты и речевое сообщение. Может, не стоит перебираться на шоссе? Лучше спрятаться в лесу и включить эту штуку. Тогда настоящие спасатели сумеют нас найти, если, конечно, негодяи не перехватят наше сообщение.
– Только специальный спутник может принять сигнал, – сказал Стив.
– Отлично, – заключил Роберт. – Но давайте сначала пройдем еще километр.
Они двинулись в путь и через двадцать минут остановились на краю поляны. Стив достал из рюкзака заветный прибор, настроил его и протянул Дэну, который заговорил в микрофон:
– Нужна помощь. Нас пятеро, мы уцелели при крушении «Меридиана-5». Мы нуждаемся в немедленной помощи и защите, наши координаты…
Пока «ирокез» набирал высоту, Кэт смотрела на оставшийся внизу суперсовременный реактивный «Глобал экспресс» и спрашивала себя, было ли ее решение верным. Если к моменту их возвращения этот самолет улетит, разыскать его будет невозможно.
Второй полет к месту катастрофы показался ей очень недолгим. Когда пилот показал на глубокую просеку, Кэт расслышала сквозь грохот двигателя трель звонка. Открыв сумочку, она достала спутниковый телефон и выдвинула антенну:
– Алло?
– Кэт, это Джейк. Мы получили экстренное сообщение через спутник. Ты была права. Пять человек спаслись. Им нужна немедленная помощь.
Джейк назвал их координаты.
– Я позвоню, как только мы найдем их, – пообещала Кэт.
Отключив телефон, она наклонилась к пилоту:
– У вас есть карта?
Майор протянул ей полетную карту района, и Кэт углубилась в нее, отмечая координаты и проводя карандашом линии, которые соединила наконец в центре небольшого кружка.
– Здесь нам нужно взять на борт пять человек, – сказала она пилоту.
Майор улыбнулся Кэт:
– До туда километров десять.
Даллас тронула Дэна Уэйда за плечо, и тот вздрогнул.
– Это Даллас, Дэнни. Как ты?
Нащупав ее руку, он ответил легким пожатием.
– Кажется, лучше.
– Ты видишь свет сквозь бинты? – спросила она.
– Кажется, вижу, но доктор Тэш говорил, что повязку еще нельзя снимать.
Внезапно послышался звук приближающегося вертолета.
Даллас повернулась к Стиву:
– Кажется, твой радиоприемник привлек чье-то внимание.
– Надеюсь, – ответил Стив, не сводя глаз с неба.
Вертолет появился из-за моста и пролетел прямо у них над головами. Пилот сбросил скорость и медленно прошел над восточным краем поляны на высоте меньше двадцати метров, в проеме двери виднелась размахивающая руками фигурка.
– Это женщина! – вскричала Даллас.
– Поверить не могу, – сказал Роберт, вглядевшись в лицо женщины. – Это же Кэт Бронски!
Кэт склонилась к пилоту, стараясь перекричать шум вертолета:
– Не торопитесь. Они где-то здесь.
Неожиданно на поляну выскочили пять человек и замахали руками.
– Вот они! Садитесь! Прямо здесь!
Пилот посадил «ирокез» на поляну. Выскочив на землю, Кэт помахала негритянке, мужчине с повязкой на глазах, мальчику, еще одному мужчине… и Роберту Маккейбу!
Пит тоже соскочил на землю, и вдвоем они помогли всем пятерым забраться в вертолет. Кэт поднялась последней. Роберт подхватил ее, поднял на борт, заключил в неожиданно сильные, прямо-таки медвежьи объятия и, широко улыбнувшись, поцеловал.
– Как я рада, что вы живы, – сказала Кэт, пытаясь освободиться, и отдала пилоту приказ взлетать: – Поднимаемся и…
Откуда-то справа послышался треск, и в кабине со звоном разбилось стекло. Правый от пилота иллюминатор разлетелся вдребезги, а сам пилот рухнул на приборную доску.
– В нас стреляют! – закричала Даллас.
Кэт бросилась к пилоту и приподняла его голову. Пальцы ее покраснели от крови. На правом виске у вьетнамца зияло пулевое отверстие.
Не обращая внимания на кровь, Кэт вытащила мертвого пилота из кресла, села на его место и схватилась за рычаг управления. Повернув его, она запустила двигатель: винт «ирокеза» начал вращаться, и лопасти уже рассекали воздух с достаточной силой, чтобы поднять тяжелую машину. Через мгновение они взлетели, но тут в вертолет попала еще одна пуля, и в ветровом стекле прямо перед Кэт появилась дыра с неровными краями, размером с кулак.
– Давай же! – услышала Кэт свой собственный вопль.
Вертолет поднимался, но медленно. Навстречу ему неслись высокие кусты. Срубив лопастями верхушки кустов, вертолет прошел над зарослями и начинал постепенно набирать высоту и скорость.
Роберт Маккейб встал за левым плечом Кэт и смотрел на нее округлившимися глазами.
– Слава богу, что ты умеешь управлять вертолетом.
Она покачала головой:
– Я не умею. Можешь поздравить меня с первым самостоятельным полетом. У меня есть лицензия только на управление одномоторным самолетом.
– Поразительно. А сесть сможешь? – спросил он.
– Не знаю. Никогда не пробовала. Пожалуй, это будет интересно, – с улыбкой ответила она.
– Чем я могу тебе помочь?
– Помолись, что ли… А лучше открой руководство по эксплуатации на разделе, где описывается приземление, и прочти его вслух.
На краю поляны трое мужчин меньше чем за две минуты раскидали маскировавшие вертолет ветки. Пилот одним прыжком уселся в кресло и запустил двигатель. Набрав скорость, вертолет устремился на восток, следом за ускользнувшим «ирокезом».
– Жми! Этим драндулетом управляет неопытный пилот. Ты их легко догонишь, – сказал пилоту Арлин Шон.
Пилот кивнул. Через пять минут на горизонте показался силуэт вертолета, летевшего примерно вдвое медленнее.
– Будешь целить в двигатель? – спросил пилот.
Шон отрицательно покачал головой:
– Нужно выбить втулку винта, чтобы они полностью потеряли контроль над машиной.
Пройдя назад, Шон отодвинул левую дверь и взялся за висевший у него на шее «узи». Жестом приказав пилоту подойти немного ближе, он пошире расставил ноги, тщательно прицелился и нажал на спуск.
Кэт услышала дробь пуль по фюзеляжу.
– Сзади другой вертолет! – завопила Даллас. – Они нас обстреливают.
– Держитесь, – скомандовала Кэт.
Нажав на правую педаль, она резко бросила вертолет вниз и вправо. Второй вертолет взмыл вверх, чтобы избежать столкновения.
После следующей очереди Кэт заложила крутой левый вираж, слегка сбросила скорость и, развернувшись перед носом у ошеломленного противника, тут же начала подниматься.
Стараясь выдерживать курс, она ждала, когда второй вертолет окажется на одной с ней высоте. Тот быстро настиг ее, и она отжала рычаг управления вниз до упора, отчего «ирокез» стал резко опускаться, почти падать. В трехстах метрах от земли она выровняла машину. Как и следовало ожидать, второй вертолет догонял их слишком быстро и потому опустился ниже.