Кэт раздраженно покачала головой:
– Простите, мистер Маккейб, я вас разочарую. Вам не удастся выманить у меня заявление для прессы.
Роберт Маккейб жестом остановил ее:
– Нет! Я хочу вам кое-что дать, а не взять интервью.
– Да? – изумилась Кэт, глядя на участников конференции, которые на почтительном расстоянии терпеливо ждали, когда можно будет заговорить с ней.
– Ладно. Видите ли, ко мне попали сведения о катастрофе «МД-11» и о ее причинах. Из весьма надежного источника.
– Я уже сказала, мистер Маккейб. Я не участвую в этом расследовании.
– Выслушайте меня. Пожалуйста! Сегодня утром кое-что случилось – я не хочу говорить об этом здесь, – отчего я теперь думаю, что информация, которую мне дали, верна.
– Но при чем тут я? Я здесь не при исполнении.
– Вы из ФБР, агент Бронски. Я обратился к вам, потому что вы много знаете о международном терроризме. Я прошу вас выслушать меня сейчас, потому что я поменял билет и в полночь улетаю в Лос-Анджелес. Я до смерти боюсь, что я – единственный человек, который знает то, что, как мне кажется, знаю я.
– Вы сказали, что улетаете в полночь. На «Меридиан эрлайнс»?
– Да, – ответил он.
– Значит, мы летим одним рейсом.
– В самом деле? Тогда вот что. Сейчас я должен забрать вещи из гостиницы. Давайте я возьму такси и заеду за вами сюда через полчаса. А если вы позволите моей газете оплатить вам ужин, то за ужином я обо всем и расскажу.
Кэт подумала несколько секунд.
– Хорошо, мистер Маккейб. Как ни обидно это признать, вы раздразнили мое любопытство.
– Отлично, – сказал он, повернулся и ушел.
Она посмотрела ему вслед и шагнула к людям, которые хотели с ней поговорить.
Когда двери лифта открылись на тридцать втором этаже гостиницы, Роберт Маккейб сунул международный выпуск «Ю-Эс-Эй тудэй» в боковой карман сумки с компьютером и посмотрел на часы. Чтобы успеть заехать за Кэтрин Бронски, надо было поторопиться.
Выходя из лифта, он едва не столкнулся с крупным мужчиной. «Простите», – буркнул Роберт, устремляясь по длинному коридору. Он с опозданием сообразил, что не слышал, как закрылись двери лифта, и оглянулся.
Грузный темнокожий стоял, придерживая рукой дверь лифта, и смотрел на него. Поймав взгляд журналиста, он шагнул в лифт и отпустил дверь. Роберт достал ключ и вскользь удивился, почему дверь сразу подалась.
Что за… Он открыл дверь, осторожно вошел, щелкнул выключателем и остолбенел. В номере был страшный разгром. Все ящики выдвинуты и опрокинуты. Содержимое чемодана разбросано по всей комнате. Дискеты, частью изломанные, усеивали кровать.
Он прикрыл за собой дверь, и тут зазвонил телефон. Роберт снял трубку, но не услышал ничего; потом раздались короткие гудки. Не успел он повесить трубку, как телефон зазвонил опять, и опять он сказал «алло», а кто-то на другом конце провода молча послушал секунд пятнадцать и отключился.
Мурашки поползли у него по спине: тот, кто недавно рылся в его вещах, знает, что он вернулся в номер. Роберт рывком подтащил к кровати чемодан и торопливо начал запихивать в него вещи.
Метнувшись к двери, он посмотрел в глазок. Коридор был пуст. Он распахнул дверь и направился к лифтам, неся в одной руке чемодан, а в другой – сумку с компьютером.
Лифт пошел вниз – его тихий шум заглушал стук крови в висках. Роберт приладил сумку с компьютером сверху на чемодан.
Как только двери открылись, он выскочил в вестибюль. Заявлять о краже со взломом и расплачиваться за номер придется по телефону. Он едва успевает взять такси.
В вестибюле было невероятно много народу – Роберту пришлось проталкиваться через толпу: казалось, его теснят с обеих сторон и подталкивают к главному входу. Это было оскорбительно, и Роберт резко остановился, чтобы пропустить двоих толкавшихся. И почувствовал, как справа ему под ребра ткнулось что-то твердое.
– Это пистолет, – раздался тихий голос справа.
– Что? Чего вам нужно?
– Идите. Смотрите вперед.
Роберт попытался вывернуться, но его схватили за руку с такой силой, что он невольно выпустил чемодан.
– С глушителем, мистер Маккейб, – шепнули ему на ухо.
Судя по выговору – американец, заключил Роберт, и это напугало его еще больше.
– Он направлен вам в позвоночник. Еще раз дернетесь – легкий хлопок, и пуля перешибет вам хребет, а мы исчезнем.
– Ладно, ладно. Иду. Кто вы?
Ствол сильнее уперся в бок.
– Заткнись.
Впереди на тротуаре показался темный седан, из него вылез толстяк с тридцать второго этажа и открыл заднюю дверцу.
– Где вещи?
– Забери их, – ответил тот, что с пистолетом, и подтолкнул Роберта к дверце, а тот, что слева, отпустил его руку.
Времени на размышления не оставалось. Кто бы они ни были, если он окажется в машине – он мертвец. Все произошло в доли секунды.
Ствол чуть соскользнул с его бока; двое стали обходить машину; толстый сел впереди, и между Робертом и слабым шансом на спасение остался лишь тот, что с пистолетом. Роберт повернулся к нему и спросил:
– Вы взяли мой компьютер?
Мужчина зловеще улыбнулся, не беспокоясь о том, что журналист рассмотрел его лицо. Было совершенно очевидно: он уверен, что тот не сможет его опознать, ибо долго не проживет. Лишнее подтверждение того, что Роберту Маккейбу подписан смертный приговор.
– Компьютер-то мы и искали. Жаль, что вы не оставили его в номере. – Левой рукой он подхватил сумку с компьютером, и ствол пистолета в правой на мгновение оказался нацеленным на мостовую. Глушителя на нем не было.
Роберт Маккейб вложил в этот удар всю свою волю к жизни. Получив ботинком между ног, мужчина подпрыгнул, завопив от боли, и тут же раздался грохот выстрелов выпавшего из его руки пистолета.
Роберта по инерции отбросило к машине, но, падая, он успел-таки поймать выпавший из рук противника компьютер. Схватив его в охапку, Роберт промчался мимо главного входа и устремился прямо через улицу, не обращая внимания на рев клаксонов. Забежав за угол, он увидел такси, рванул заднюю дверцу, плюхнулся на сиденье, пригнулся, чтобы его не было видно, и назвал адрес отеля Кэт Бронски.
Кэт Бронски стояла у отеля и, вдыхая выхлопные газы, раздраженно поглядывала на часы. Обманул как девчонку. Надо самой брать такси и ехать в аэропорт.
Кэт поймала взгляд швейцара и жестом показала, что ей нужно такси. Тот свистнул, подзывая машину, но тут перед ней затормозила другая, задняя дверца распахнулась, и, сбивчиво извиняясь, оттуда выскочил журналист.
– Простите за опоздание. Случилось непредвиденное. Я все объясню, но не здесь. Нужно скорей отсюда убираться.
Она села рядом с ним на заднее сиденье, и машина влилась в поток транспорта.
– Итак, где же мы будем ужинать?
– Сначала мы поедем в одно место, откуда открывается великолепный вид на залив.
Она покачала головой:
– Я не езжу смотреть виды с незнакомыми журналистами.
Он повернулся назад и стал изучать следовавшие за ними машины, не обратив внимания на ее попытку пошутить.
– Кажется, хвоста нет, – сказал он.
Она схватила его за руку:
– Что происходит?
Он изложил события последнего часа. Такси свернуло на смотровую площадку.
– Чего именно они хотели? – спросила она.
– Этого они не сказали, но, видимо, ту информацию, о которой я вам говорил.
– Хорошо. Вот мы и приехали. Теперь расскажите все по порядку.
Роберт подался вперед и сунул шоферу несколько банкнот, попросив его выключить мотор и подождать.
– И если кто-то станет интересоваться – вы просто любуетесь красотой ночи. И у вас нет никаких пассажиров, о'кей?
– О'кей.
Вслед за Робертом Маккейбом Кэт прошла от дорожки к прячущейся среди деревьев бетонной скамье. Они сели, и Роберт повернулся к ней, серьезный, не похожий на себя.