.
* Евангельский персонаж, упоминание которого стало синонимом бескорыстия и благотворительности.
* Ключевыми для данной главы являются слова ‹mass communication› - ‹массовая коммуникация› или ‹массовое общение›. Соответственно термины ‹mass media› и ‹media› мы переводим как ‹средства массовой коммуникации›. В отечественной литературе обычно используют термин ‹средства массовой информации›, что по смыслу менее точно. - Примеч. научного редактора.
* ‹Прайм-тайм› (‹prime-time›) - наиболее выгодное в плане привлечения максимальной аудитории телевизионное время.
** Коммуникаторы - индивиды, группы или организации, которые производят сообщения и передают их по каналам средств массовой информации. - Примеч. научного редактора.
* Центральные (‹деловые›) районы крупных американских городов с наступлением темноты превращаются для пешеходов в самые опасные и рискованные.
* Furlough program - специальная программа предоставления увольнительных, применяемая в американской пенитенциарной системе для поощрения тех заключенных, которые примерным поведением демонстрируют свое исправление, и названная так по аналогии с армейскими увольнительными.
* ‹Consumer Reports› - популярнеиший американский журнал с более или менее объективной (независимой) оценкой потребительских товаров, представленных на рынке: миллионы американцев советуются с ним перед тем, как сделать покупку.
* ‹Wheel of Fortune› - популярное американское телешоу, прототип передачи ‹Поле чудес›, которая почти точно копирует свой американский оригинал.
* Следует отметить, что исследование Гербнера носит корреляционный, а не экспериментальный характер. Поэтому невозможно определить, действительно ли долгое время, проведенное у телеэкрана, вызывает у людей предрассудки и ошибочные убеждения, или же, наоборот, люди, у которых они уже есть, просто имеют тенденцию проводить у телевизоров больше времени. Чтобы сделать свои выводы о наличии корреляций более доказательными. Гербнер и его сотрудники составили выборки телезрителей, в которых были представлены люди всех возрастных категорий, имеющие различные уровни образования, достатка, а также относящиеся к различным этническим группам. После того как все эти характеристики телезрителей были приняты во внимание, исследователи убедились в том, что их вывод относительно того. что. чем больше времени люди проводят перед экраном телевизора, тем более ошибочными будут их представления о реальной жизни, справедлив для всех категорий телезрителей. - Примеч. автора.
* Выражаю признательность моему другу и коллеге Энтони Р.Пратканису за составление первоначального варианта этой главы. - Примеч. автора.
* Прайминг (priming) - термин, который в данном контексте обозначает процесс, хорошо известный в отечественной психологии как формирование (фиксирование) установки; этот процесс обстоятельно изучен в трудах грузинской психологической школы Д.Н. Узнадзе. ‹Прайминг› и ‹формирование установки› мы будем использовать в качестве синонимов. - Примеч. научного редактора.
* Three-Mile Island - американская АЭС. на которой 28 марта 1979 г. произошла серьезная авария.
* Yuppie (от young professional - молодой профессионал) - общепринятый американский термин, обозначающий профессионально и карьерно ориентированного молодого человека - антипода хиппи.
* В американских университетах широко распространена и закреплена традицией система как мужских ‹братств› (fraternities), так и аналогичных женских ‹сестринских› союзов (sororities). которые мы обозначаем словом ‹община›.
* Основатель секты, созданной по принципу ‹семьи› хиппи, организатор зверского и немотивированного убийства в 1969 г. кинозвезды Шарон Тейт и ее гостей; осужден на пожизненное заключение.
** Легендарный вампир из Трансильвании. нашедший литературное воплощение в романе Брэма Стокера, а после завоевания киноэкрана превратившийся в культовый образ ‹фильмов ужасов›.
*** Читатель должен заметить принципиальную разницу между данным экспериментом и тем, что был проведен Хиггинсом и другими (см. его обсуждение выше в этой же главе). В эксперименте Хиггинса исследователи формировали у испытуемых установку на определенную категорию качеств - их ‹отрицательность›, и это влияло на наблюдателей таким образом, что они начинали рассматривать последующие двусмысленные стимулы (типа Дональда) в более негативном свете просто потому, что именно на поиск негатива у них и формировали установку. В эксперименте же Херра исследователи проводили прайминг испытуемых в отношении конкретных примеров враждебности (Гитлер). И в этом случае сработал эффект контраста: по сравнению с предельно враждебными персонажами, двусмысленный персонаж (Дональд) начинал выглядеть этаким плюшевым медвежонком. - Примеч. автора.
* Талоны на питание, выдаваемые безработным в рамках социальной помощи.
* Знаменитый американский театральный и цирковой импрессарио XIX в., создатель сети цирков Барнума.
* Из предыдущей главы (‹Социальное познание›) мы узнали, что убеждения и аттитыоды не всегда являются хорошими предсказателями поведения человека, то есть поведение не всегда согласуется с соответствующими убеждениями и аттитьюдами. В данной главе мы хотим подчеркнуть, что большинство людей считает, что их убеждения и аттитыоды должны быть в согласии с реальным поведением. А потому люди стремятся оправдать свое поведение, когда оно все же противоречит аттитьюдам. - Примеч. автора.
* Тектонический разрыв, проходящий под территорией почти всего штата Калифорния и в неопределенном будущем грозящий геологической катастрофой, в результате которой часть территории штата может ‹отколоться› и уйти под воду.
* Братья Гручо. Харпо, Чико и Зеппо Марксы - популярные американские актеры-комики 30-х годов.
* Город в штате Коннектикут на северо-востоке США, где находится престижный Йельский университет.