Выбрать главу

31. § 167: "De fratris qui in casam communem remanserent. Si frares post mortem patris in casa communem remanserint etc.."

32. § 167: "De paterna vel materna substantia... inter se aequaliter dividant".

33. Ed. R., § 143: эдикт карает за это взысканием двойного вергельда. Ср. также упоминания о "faida" в § 75, 138, 387, - "Faida quod est ininricitia".

34. § 14, 48, 74, 75, 378. § 48: "qualiter in angargathungi, id est secundum qualitatum personae"; § 75; "componat ... secundum generositatem suam"; § 378; adpretiatur secundum generositatem suam".

35. Ib., § 368.

35. О соприсяжниках (sacranientales, aidi, inratores) см. § 9, 165-166; 179; 359; 363 и др.

36. Ed. R., § 362; 4: "de proximos legitimos aut de natos aut de gamaholos id est confabulstos".

37. Ib., .§ 148, 300, 340, 343, 346 (разбор их см. ниже).

38. Ib., § 204.

39. Ed. R, § 182; ср. также § 178, 188, 215 и особенно § 195-196, где резко различается "mundium... habens... excepto pater aut frater".

40. Ib., § 211-212.

41. Ib., § 203.

42. Ср. § 182: "Si quis filiam suam... in coniungum alii dederit" (тут же, правда: "filiam suam aut quamlibet dederit") в Rothari, § 182.

43. Ed. R., § 182.

44. Ib., § 182.

45. Ib., § 260: величина вергельда -1200 сол. - указывает на высокую оценку женщины как рабочей силы и производительницы потомства.

46. Ed. R. § 185.

47. Ed. R. § 167.

48. Ib., § 167: "De fratres qui in casam communen remanscerint. Si fratres post mortem patris in casam communen remanscerint, et unus, ех ipsis in odsecuum regis aut iudicio aliquas reliquas adquuisiverit commune sit fratribus quod in casa commune dimenserit. Et si quis im suprascriptis fratribus gairethrinx fecerit, habeat inantea cui factum fuerit,. Et qui ех ipsis uxorem duxerit et de rebus communis meta data fuerit".

49. Ed. R., § 167: "...quando alteri idem oxorem tollere contegerit, aut qiando ad divisionem fасiendam, simili modo de communes rebis ei refundatur aliut tantum quantum frater dedit. De paterna autem vel materna substantia quod reliquum fuerit, inter se aequaliter dividant" .

50. Ib., § 340: "infra vicinia, id est propre isuum vicium".

51. Ib., § 343: (ante ecclesia in convento), 345.

52. Ib., § 146: "vicini boni fidei homines".

53. Ed. R., § 280 (De rusticanorum seditionem).

54. Ib, § 279 (De concilio rusticanorum).

55. Ib. § 19.

55. Ср., например, запрет распашки и засева чужого поля, сбора чужого урожая, косьбы чужого луга и пр. в . § 354-358; см., кроме того, § 29, 149, 151, 240-241; 273, 281-306, 319-321, 344.

56. Ed. R., § 151: "qua omnes scire debent, quod suum, non alientum est".

57. Ib, § 168-170 (ор. § 168: "nulli liceat certas culpas filium suum exhereditare nec quod ei per legem debetur alii thingare)".

58. Ib., § 171.

59. Ib., § 177, и о дарениях вообще § 173-176, 225-375.

60. Ib., § 173: " lidnkib (jetzt lebend) id est in die obitus sui reliqueret".

61. Ib., § 173: "...terra cum mencipi aut sine mencipi".

62. Ed. R., § 172. Мы оставляем здесь в стороне сложный и спорный вопрос о юридической природе институтов "launegild" и "gairethinx", а также о многозначности термина "gairethinx", ибо в данной связи нас интересует лишь экономическое значение дарений. См. по этим вопросам: 1) Pappenhem М. Launegild und Gairething, 1882; 2) Schutze А. Die langobardische Treuhand und ihre Umbildung zur Testamentvollschreckung, 1895.

63. Ib., § 173.

64. Ib., § 362; ср. § 360-361, 3б5-366.

65. Ср. § 14.

66. Ingenus в § 14, так же и редкий для эдикта термин libero (ср. в § 17 “baronnes nostri”). Термин "exercitales", в позднейшем лангобардском законодательстве сменяющийся термином "Gairething", очевидно равнозначен liberi, как видно из сопоставления § 27 и 30 с § 377.

67. Ed. R., § 221.

68. Ib., § 224.

69. Ib., § 216, 224, 225, 257.

70. Ib., § 216.

71. Ib., § 257.

72. Ed. R. "Pro... tam propter absiduas fatigationes pauperum, quam etiarn superfluas exactiones ab his quos vim pati cognovirnus".

73. Ib., § 251: "Si homo liber, qui debitore, alias res non habaerit nisi caballos domitos aut bovi iunctorios seu vaccas tinc ille que debitum requirit vadat, ad sculdachis etc". Как видно из контекста и терминологии (caballi domiti), речь идет о сельскохозяйственных животных, утеря которых должна была подорвать самые основы хозяйства должника и довести его до разорения.

74. П. Г. Виноградов (Цит. соч., стр. 159-160) склонен в этих колебаниях вергельда видеть признак того, что "расчленение общества еще не пошло настолько далеко, чтобы вызвать признание обычаем или законом нескольких определенно разграниченных классов". Конечно, о классах или сословиях внутри свободных пока нет речи, но идет процесс расслоения, наличие которого признает и Виноградов.

75. Ed. R., § 259 и 263 (Si plures hornines furtum in unum fecerint, tam liberi quam servi); ср. также Liutprandi Leges, § 87.

76. Ed. R., § 259: "quia inhonestum esse videtur et nulli rei convenit rationi ut homo liber in furtum debet miscere aut consensum prebere". Ср. аналогичные сентенции по другому конкретному поводу у Лиутпранда, § 130.

77. Ib. § 263: "Si plures homines fudtumin in unum fecerint, tam liberi quam servi, etc."

78. I1b. § 279: "De concillo rusticanorum. Si servi, id est concillius, manu armata in vico intraverint ad malun faciendum et quicumque liber homo sub regi nostri dicione positus cum illis in capite fuerit, anime suae incurrat periculem aut componat solidos mongentos".

79. Ib, § 221.

80. Ed. R., § 224, III: "Item qui fulcfee fecerit, et quattuor vias ei dederit, et haamund a se, id est extraneus, non fecerit, talem legem patronus cum ipso vivat".

81. Ib., § 224: "Similieter it qui in pans, id est in votum regis, dimititur, ipsa lege vivat sicut et qui haamund factus est".

82. Ib., § 224: "Item qui haldim facere voluerit, non illi dit quattuor vias". Pappenheim (цит. соч., стр. 40) толкует отпуск на волю "per gairething" как освобождение раба в народном собрании, но это толкование согласовывается только филологическими соображениями (значением снова thing, thinx) и ссылкой на наличие народного собрания и процедуры освобождения рабов в этом собрании у других германских народов. Однако в данном случае эти аргументы представляются недостаточными, так как в эдикте Ротари нет никаких указаний на наличие сотенных судебных собраний или народного собрании всего племени, и намек на это можно усмотреть разве только в самом слове thinx и в произведенном от него глаголе "thingare". Но этот термин редко фигурирует в эдикте применительно к процедуре освобождения рабов (всего два раза - в § 222 и § 224) и еще реже в таком контексте, который давал бы некоторое право связывать смысл этого термина с обозначением народного собрания племени (всего один раз в § 386). Чаще всего термины "thirnx" и "gairethinх" прилагаются к дарениям и имущественным сделкам (§§ 168-174, 223, 375). Но ни в описании процедуры дарения, ни в изображении порядка отпуска на волю рабов опять-таки нет никаких прямых указаний на народное собрание, сотенное или племенное, а в обоих случаях речь идет лишь об особых свидетелях или понятых из числа свободных "gisil" или "gaida", в § 172 при совершении дарения, четыре свободных человека при освобождении раба); эти лица могли принадлежать к числу односельчан или соседей (ср. vicini boni fidei hominae в § 146, собрания односельчан в §§ 343, 346). Возможно, что словоупотребление термина thinx отражает более старинные распорядки, когда у лангобардов были сотенные и племенные народные собрания, ни вряд ли оно доказывает наличие таковых в момент издания эдикта, ибо "фигура умолчания" по отношению к столь важному институту жизни племени, как сотенное или племенное народное собрание, было бы поистине необъяснимым приемом законодателя, если бы это собрание играло хоть сколько-нибудь существенную роль (тем более, что в других варварских "правдах" оно упоминается весьма часто).