Дэйзи и Г. О. побежали за осликом, а все остальные кинулись вдогонку за свиньей. Она бежала себе ленивой рысцой, очень черная на фоне белой проселочной дороги, и шнурочки, которыми мы закрепили у нее на спине государственный флаг, весело подпрыгивали. Мы думали, что легко догоним ее, но увы.
Чем быстрее мы бежали за ней, тем больше она набавляла ходу, если же мы останавливались перевести дух, она тоже останавливалась, оглядывалась и кивала. Может быть, вы не поверите, но так оно и было и это чистая правда как и все, что касается козла, слово чести. Она кивала, будто хотела сказать:
«Ага, вы думали, вам удастся меня поймать, как же, держи карман!» — и как только мы делали хоть один шаг, она тут же припускала. Эта свинья знай вела нас куда-то, по совсем незнакомым местам. Хорошо еще, что она все время бежала по дороге. Порой нам попадались навстречу люди, и мы кричали им, чтобы они помогли перехватить свинью. Но они только размахивали руками и лопались от смеха. Один малый ехал нам навстречу на велосипеде, так он чуть не перевернулся и быстренько слез с велосипеда, положил его на землю и сам уселся, чтобы вдоволь нахохотаться. Алиса по-прежнему была в костюме бесстрашной наездницы, то есть в красно-белой скатерти, украшенной гирляндами из роз и без чулочек, только в легких тапочках, потому что она считала, что в них она сможет грациозно балансировать на спине ученой свиньи.
Освальд, клоун, был весь вымазан румянами и мелом. Гнаться за свиньей в пижаме дяди Альберта было совершенно немыслимо, потому что пижама была слишком велика Освальду. Он вовремя скинул ее, оставшись в коричневых штанишках, а пижаму обвязал вокруг шеи. Алиса советовала ему спрятать пижаму где-нибудь в кустах, но он не хотел бросать чужую вещь в незнакомой местности. Будь это его собственная пижама — другое дело. В следующем году я попрошу папу купить мне пижаму, это такая полезная вещь и на многое годится.
Ноэль был разбойником, его костюм состоял в основном из коричневой бумаги, купальных полотенец и треуголки (из «Таймса»), все это могло свалиться в любую минуту. Перед нами мчалась черная свинья, сверкая прославленным знаменем Британии. И все же если я когда-нибудь увижу юных героев попавших в столь затруднительное положение, я протяну им руку помощи, а не бужу хохотать до тех пор, пока не свалюсь вместе с велосипедом, проломив изгородь — может быть, мы выглядели и смешно, но нам-то было не до смеха.
Вы себе не представляете, какая потная это работа, гоняться за свиньей посреди лета, да еще в костюме, предназначенном для циркового выступления. Пудра расползлась с волос Освальда по всему лицу и лезла в рот и глаза, на благородном челе проступили крупные капли пота, смешавшиеся с углем, которым были подрисованы брови, потом поддалась и красная краска на щеках. Он попытался хоть глаза утереть, но вышло только хуже. Алиса на бегу придерживала свои наезднические юбочки, Ноэль ковылял в картонных башмаках, Дора перекинула конец длинной юбки через руку и мчалась впереди всех. С тех пор у нас как-то пропало желание понарошку охотиться на дикого кабана в тарелке — мы пережили все это по-настоящему и нам это не понравилось.
Наконец, один человек сжалился над нами. Быть может, у него самого были дети, или же свинья. Это был добрый человек и мы всегда будем благословлять его имя.
Он встал посреди дороги и замахал руками, словно ветряная мельница. Свинья развернулась на бегу, вломилась в чей-то сад, помчалась сперва налево, потом направо, пока не выскочила на лужайку. Похоже, ученая свинья знала, куда она бежит, а нам оставалось только следовать за ней.
«Скорее!» — крикнул Освальд слабеющим, но по-прежнему полководческим голосом. «Окружай ее! Отрежьте пути к отступлению!» — Мы почти окружили свинью. Теперь она бежала прямо к дому.
«Ага! Попалась!» — кричал отважный Освальд, преследуя свинью (если б вы знали, как трудно бегать по клумбам).
Все было бы не так плохо, если б Денни в последний момент не струсил. Он отскочил в сторону, когда мы были уже у самого дома, и свинья с радостным визгом (должно быть, это означалось «попались!» на ее языке) влетела в открытую дверь. Преследователи не колеблясь устремились за ней. Нам было не до церемоний. В следующий миг мы овладели этой свиньей, скрутили ее посреди осколков несостоявшегося чаепития, Алиса и Освальд торжествующе выпрямились, ухватив эту свинью, и увидели над собой изумленные лица Членов Приходского Совета Заботящихся о Наготе Наших Черных Братьев! Они собрались прочесть годовой отчет или что-то в этом роде, а мы загнали своего кабана прямо под их стол. В тот самый момент, когда мы опрокинули его, я успел услышать что-то о «наших черных братьях, чьи сердца столь же белы как и наши», и увидел как сновали иголки в руках пожилых леди, шивших неграм к зиме теплую одежку, но тут стол опрокинулся, священник смолк, а леди, само собой, завизжали.
В общем, они обошлись с нами не так плохо — не хуже, чем со своими черными братьями. Освальд тут же объяснил им, что во всем виновата свинья и попросил прощения за то, что мы так перепугали леди, и Алиса тоже попросила прощения и подтвердила, что на этот раз мы не виноваты. Священник смотрел злобно, но при своих прихожанках обругать нас не решился. Мы все объяснили и сказали «Можно нам уйти?»
«Чем скорее, тем лучше», — ответил священник, но его супруга спросила наши имена и адрес и сказала, что напишет нашему отцу. Она так и сделала, и мы еще об этом услышали. Но больше они ничего нам не сделали, просто велели уходить.
Прежде чем выполнить эту просьбу, мы попросили кусок веревки, чтобы вести свинью.
«А то она может снова убежать и прямо в вашу гостиную», — пояснила Алиса, — «будет так жалко, если она еще что-нибудь тут разобьет».
За веревкой послали маленькую девочку в накрахмаленном фартуке. Как только свинья дала нам обвязать ее шею веревкой, мы покинули дом священника.
Свинья шла медленно, зигзагообразно (так выражается Денни), и когда мы добрались до калитки, там нас уже поджидала та девочка, и ее накрахмаленный фартук был набит ломтями приходского пирога.
«Вы же наверное голодные», — сказала она. — «Почему они не напоили вас чаем после всей этой беготни?»
Мы поблагодарили ее и разобрали кекс.
«Я бы тоже хотела играть в цирк», — сказала она, — «расскажите, как вы играли».
Мы рассказали ей все, прожевывая кекс, и она сказала, наверное, слушать об этом было даже интереснее, чем самому участвовать, особенно что касается истории с козлом.
«Все-таки тетя могла бы налить вам чаю», — повторила она, но мы посоветовали ей не сердится на тетю, потому что со взрослых нельзя спрашивать так же, как с нас.
Когда мы прощались, она сказала, что никогда нас не забудет, и Освальд отдал ей маленький перочинный ножик со штопором, который был у него при себе.
Сражение Дикки с козлом было занесено в Золотую Книгу (он сам вписал себя, пока мы гонялись за свиньей), но других золотых дел нам в этот день совершить не удалось.
О том, как мы с Алисой поймали свинью никто написать не спохватился, Дикки мог бы, но ему, видно, было обидно, что он один оставался дома, когда все разбежались, так что я не буду винить его за это упущение.
Не стану рассказывать, как мы доставили свинью домой, и как был пойман ослик (по сравнению с поимкой свиньи это детские игры). Не стоит повторять и тех слов, которые пришлось выслушать бестрепетным охотникам на дикого кабана. Все интересное я уже рассказал, все прочее пусть поглотит забвение.
Глава седьмая. Бобры или юные исследователи Арктики (или чего-нибудь еще)
Я не раз читал в книгах об удовольствиях столичной жизни, и как люди, живущие в провинции, тоскуют о радостном вихре модных городских удовольствий, потому что в провинции им очень скучно. Я с этим не согласен. В Лондоне, в особенности в Льюисхэме, ничего не произойдет, пока ты сам эти не займешься, а если и произойдет, то не с тобой, а тех людей, с кем происходит что-нибудь интересное, ты все равно не знаешь. Зато в деревне то и дело происходит что-нибудь интересное, причем не реже, чем с другими людьми, и часто для этого не приходится ничего делать.