— Мне плевать, главное, чтобы вас не было на моем корабле, — буркнула Гвинора.
— Я останусь с Авокой, — вызвался Микел.
Сирена кивнула ему.
— Спасибо. За все.
— Ты быстро учишься.
Матильда фыркнула.
— Представь, как мы начинали.
— Эй! — возмутилась Сирена.
Вера рассмеялась.
— Ты едва могла двигать каплей воды, куда там океаном!
— Вы невыносимы, — сказала Сирена и сошла с корабля.
Ее первый шаг на остров вызвал дрожь на спине. Она не забыла слова Тимбра об этом месте. Гвинора не сошла с корабля, боясь проклятия. Но у Сирены не было выбора.
Ордэн, Алви, Матильда и Вера тоже сошли с корабля. Алви почти подпрыгивал, радовался, что покинул корабль. Он постоянно жаловался, что не мог ничего делать на борту. Он иногда играл с матросами, а потом они поняли, что он почти всегда побеждал. Но она знала, что индрес в нем рвался размяться. Он не мог сделать это в океане.
Сирена замерла на границе пристани и суши.
Ордэн похлопал ее по плечу.
— Это просто миф.
— Разве не все мифы — правда? — парировала она.
Он приподнял шляпу.
— Туше.
Они пошли к городку у моря. Деревянная табличка с белыми буквами сообщала, что они вошли в Эджвуд. Но красивое место, каким оно казалось с моря, казалось городом — призраком.
— Об этом месте говорила Гвинора, — сказала Сирена. — Но где все?
Мощеные улицы были пустыми. Все окна были закрыты, никто не торговал. Ветерок дул с гавани, но все равно было жарко, хоть солнце еще не достигло зенита. Они прошли по центру города, добрались до ратуши, но даже там двери были закрыты.
— Город кажется заброшенным, — сказала Матильда.
— Нет, — возразил Ордэн. — Есть следы. Может, просто магазины закрыты.
— Давайте узнаем, — сказал Алви. Он повернул к ближайшей двери и стал стучать, пока одну из дверей не открыли.
Худой мужчина в бежевой рубахе и плохо сидящих штанах посмотрел на Алви, скалясь.
— Чего надо?
— Здравствуйте, добрый господин, — сказал чарующе Алви. — Мы ищем гостиницу на ночь. Мы только прибыли, нам нужно куда — то поселиться. Вы знаете, где это можно сделать?
— Вариантов тут мало, — рявкнул мужчина. — Попробуйте где — то еще.
— Наш корабль пострадал, к сожалению, и мы не можем никуда уплыть. Нам сказали, что у вас шумный город, но мы удивились, никого не увидев.
— Не торговый день. Так что мы умные и внутри.
Алви смотрел на него, растерявшись.
— Когда торговый день?
— Когда — нибудь, — нетерпеливо сказал мужчина. Он посмотрел на небо и прикусил губу. — Не хочу, чтобы племя Венатрикс налетело. Вам стоит знать лучше.
— Племя Венатрикс, — неуверенно сказал он. — Конечно. Мы были бы рады попасть внутрь, чтобы спрятаться от них, если скажете, где гостиница.
— Ладно, — мужчина быстро дал Алви указания и захлопнул дверь перед его лицом.
— Приятный малый, — сказал Алви.
— Что за племя Венатрикс? — спросила Сирена.
Никто не знал. Они были в неведении на новой территории… в другом мире. И они прибыли не в тот день. То, как говорил мужчина, вызывало тревогу Сирены. Словно, если они не поспешат в гостиницу, кто — то опустится на них.
Они добрались до двухэтажного здания. Как и все в городе, оно было закрытым, выглядело непробиваемым. Не приветливым для гостей. Но тут хотя бы не было знака «Мест нет».
Ордэн постучал в дверь и крикнул:
— Есть кто? Мы ищем комнату.
Тишина. Он дернул ручку, но было заперто. Они растерянно оглянулись на пустые улицы.
— Попробуй сзади, — предложил Алви.
Они прошли к входу на кухню. Что — то странное происходило на острове, но Сирена не знала, что именно, или кем было племя, которое так всех пугало.
Ордэн постучал, и выглянула девушка. Ее янтарные глаза были огромными, но она обрадовалась при виде них.
— Вы… не Венатрикс?
— Нет, мэм, — сказал Ордэн. — Мы — путники, пытающиеся найти место для ночлега. Наш корабль пострадал, и наш товарищ сильно ранен. Есть место?
Женщина кивнула без слов. Она осмотрела небо, открыла дверь шире.
— Скорее. Скорее внутрь.
Сирена поспешила вперед, в темный интерьер. Одинокая свеча озаряла кухню. Как только все вошли, женщина закрыла дверь и тут же заперла ее. Она выдохнула с облегчением, повернулась к гостям.
Ее поведение тут же изменилось. Она улыбнулась, напряжение пропало из плеч.
— Откуда же вы? — мило спросила она, суетясь на кухни. — Люди обычно не посещают Эджвуд, кроме торговых дней. Вы, наверное, голодны. У меня есть засоленная свинина, я могу ее приготовить, и хлеб в печи.