— Уверена, что это верное место? — спросила Сирена.
— Уверена, — рявкнула Гвинора. — Эджвуд — это порт. Аландрия — остров.
— Но Тимбр вроде говорил о людном рынке.
— Не моя проблема.
Ордэн снял шляпу перед Гвинорой.
— Спасибо. Ты отлично постаралась, и мы ценим это.
— Прочь с моего корабля, — заявила Гвинора.
— С радостью.
— Нам нужно найти гостиницу, а потом брать с собой Авоку, — сказала Сирена и взглянула на Гвинору. — Она и наши вещи тут в безопасности, пока мы ищем, где поселиться?
— Мне плевать, главное, чтобы вас не было на моем корабле, — буркнула Гвинора.
— Я останусь с Авокой, — вызвался Микел.
Сирена кивнула ему.
— Спасибо. За все.
— Ты быстро учишься.
Матильда фыркнула.
— Представь, как мы начинали.
— Эй! — возмутилась Сирена.
Вера рассмеялась.
— Ты едва могла двигать каплей воды, куда там океаном!
— Вы невыносимы, — сказала Сирена и сошла с корабля.
Ее первый шаг на остров вызвал дрожь на спине. Она не забыла слова Тимбра об этом месте. Гвинора не сошла с корабля, боясь проклятия. Но у Сирены не было выбора.
Ордэн, Алви, Матильда и Вера тоже сошли с корабля. Алви почти подпрыгивал, радовался, что покинул корабль. Он постоянно жаловался, что не мог ничего делать на борту. Он иногда играл с матросами, а потом они поняли, что он почти всегда побеждал. Но она знала, что индрес в нем рвался размяться. Он не мог сделать это в океане.
Сирена замерла на границе пристани и суши.
Ордэн похлопал ее по плечу.
— Это просто миф.
— Разве не все мифы — правда? — парировала она.
Он приподнял шляпу.
— Туше.
Они пошли к городку у моря. Деревянная табличка с белыми буквами сообщала, что они вошли в Эджвуд. Но красивое место, каким оно казалось с моря, казалось городом — призраком.
— Об этом месте говорила Гвинора, — сказала Сирена. — Но где все?
Мощеные улицы были пустыми. Все окна были закрыты, никто не торговал. Ветерок дул с гавани, но все равно было жарко, хоть солнце еще не достигло зенита. Они прошли по центру города, добрались до ратуши, но даже там двери были закрыты.
— Город кажется заброшенным, — сказала Матильда.
— Нет, — возразил Ордэн. — Есть следы. Может, просто магазины закрыты.
— Давайте узнаем, — сказал Алви. Он повернул к ближайшей двери и стал стучать, пока одну из дверей не открыли.
Худой мужчина в бежевой рубахе и плохо сидящих штанах посмотрел на Алви, скалясь.
— Чего надо?
— Здравствуйте, добрый господин, — сказал чарующе Алви. — Мы ищем гостиницу на ночь. Мы только прибыли, нам нужно куда — то поселиться. Вы знаете, где это можно сделать?
— Вариантов тут мало, — рявкнул мужчина. — Попробуйте где — то еще.
— Наш корабль пострадал, к сожалению, и мы не можем никуда уплыть. Нам сказали, что у вас шумный город, но мы удивились, никого не увидев.
— Не торговый день. Так что мы умные и внутри.
Алви смотрел на него, растерявшись.
— Когда торговый день?
— Когда — нибудь, — нетерпеливо сказал мужчина. Он посмотрел на небо и прикусил губу. — Не хочу, чтобы племя Венатрикс налетело. Вам стоит знать лучше.
— Племя Венатрикс, — неуверенно сказал он. — Конечно. Мы были бы рады попасть внутрь, чтобы спрятаться от них, если скажете, где гостиница.
— Ладно, — мужчина быстро дал Алви указания и захлопнул дверь перед его лицом.
— Приятный малый, — сказал Алви.
— Что за племя Венатрикс? — спросила Сирена.
Никто не знал. Они были в неведении на новой территории… в другом мире. И они прибыли не в тот день. То, как говорил мужчина, вызывало тревогу Сирены. Словно, если они не поспешат в гостиницу, кто — то опустится на них.
Они добрались до двухэтажного здания. Как и все в городе, оно было закрытым, выглядело непробиваемым. Не приветливым для гостей. Но тут хотя бы не было знака «Мест нет».
Ордэн постучал в дверь и крикнул:
— Есть кто? Мы ищем комнату.
Тишина. Он дернул ручку, но было заперто. Они растерянно оглянулись на пустые улицы.
— Попробуй сзади, — предложил Алви.
Они прошли к входу на кухню. Что — то странное происходило на острове, но Сирена не знала, что именно, или кем было племя, которое так всех пугало.
Ордэн постучал, и выглянула девушка. Ее янтарные глаза были огромными, но она обрадовалась при виде них.
— Вы… не Венатрикс?
— Нет, мэм, — сказал Ордэн. — Мы — путники, пытающиеся найти место для ночлега. Наш корабль пострадал, и наш товарищ сильно ранен. Есть место?
Женщина кивнула без слов. Она осмотрела небо, открыла дверь шире.
— Скорее. Скорее внутрь.
Сирена поспешила вперед, в темный интерьер. Одинокая свеча озаряла кухню. Как только все вошли, женщина закрыла дверь и тут же заперла ее. Она выдохнула с облегчением, повернулась к гостям.
Ее поведение тут же изменилось. Она улыбнулась, напряжение пропало из плеч.
— Откуда же вы? — мило спросила она, суетясь на кухни. — Люди обычно не посещают Эджвуд, кроме торговых дней. Вы, наверное, голодны. У меня есть засоленная свинина, я могу ее приготовить, и хлеб в печи.
Сирена сглотнула. Да, она хотела поесть настоящую еду. Но у нее было много вопросов.
— Это было бы чудесно, — сказала Вера, вмешиваясь. — Мы бы хотели поесть, а еще три комнаты и помыться.
— Ванна, — почти стонала Сирена.
Женщина широко улыбнулась им.
— Конечно. Я — Арелина. Почти все друзья зовут меня Лина. Я проверю хлеб, а потом все вам покажу.
Арелина была отличной хозяйкой. Вокруг было чисто, и она показывала им все вежливо и приятно. Если учесть, что в городе было пусто. У нее даже не было работников, кроме мальчика, выглянувшего из одной из комнат, пока она проходила мимо.
— Джекс, принеси полотенца нашим гостям, — сказала Арелина.
Его глаза расширились.
— Но если…
— Сейчас. Все будет.
Он убежал, выглядя испуганно.
Но Сирена не успевала задать вопросы. Арелина показала им ванную на первом этаже. Они потрясенно смотрели на большую ванну в полу и странные металлические трубы.
— Вы же использовали трубы раньше? — рассмеялась она. Никто не засмеялся с ней, и она показала им, как это работает. — Недавно появилось. Нам повезло получить это. Куда лучше, чем носить воду из колодца.
Она повернула вентиль, и вода полилась из крана в ванну внизу.
Рот Сирены раскрылся.
— Гениально.
Арелина улыбнулась ей.
— Пусть пока набирается. Ванна будет готова, когда вы устроитесь.
Они нашли свои комнаты, Сирена оставила свои пожитки наверху и проверила ванну. Это было чудесно. Идеальная температура, и не нужно было нагревать воду магией. Трубы были лучше магии. Она хотела бы узнать больше и рассказать об этом дома Рэе. Ее лучшая подруга в Бьерне была изобретательницей. Трубы восхитили бы ее.
И тут она поняла, сидя в одиночестве в ванне, как скучала по дому. Месяцы в море сделали ее кожу бронзовой. Ее волосы пришлось намыливать дважды. Она все еще ощущала соль. Но, несмотря на удобства, она ощущала желание вернуться домой. Хоть Бьерн уже не был домом, она не могла стереть его из сердца. И Эджвуд, и даже остров Аландрия ощущались чужими.
Она покачала головой и выбралась из ванны, вытерлась полотенцем и переоделась в чистую одежду, которую взяла с собой. Когда она оделась, Джекс пришел, спустил воду и стал набирать ванну для следующего гостя. Она улыбнулась мальчику и ушла в главный зал гостиницы.
По краям были кабинки, деревянные столы занимали центр. Пустая сцена в углу. Бар с разными видами алкоголя и стулья, стоящие идеальным рядом перед ним. Сирена могла представить Алви на сцене и шумную толпу за ним. Она моргнула, видение угасло. Она вернулась в реальность ситуации.
— Хлеб только из печи, — сказала Арелина. — Мясо скоро будет готово. Эль?
— Воду, спасибо.
— Будьте как дома.
Арелина наполнила стакан из очередного сооружения из труб и поставила перед ней.
— Так откуда вы? У вас странный акцент.
Сирена вскинула брови.
— Мы из Эмпории.
Арелина пожала плечами.
— Никогда не слышала.
— И я услышала об Аландрии недавно, — она попробовала хлеб и закрыла глаза, наслаждаясь поразительным вкусом.
— Вам повезло. Когда на следующей неделе откроется рынок, вы увидите невероятное. Все прибывают издалека на рынок Эджвуда.
— Почему все закрыто, когда не торговый день?
— О. Это. Мы на территории Венатрикс, — сказала она, словно это все объясняло.
— И что это значит?
Арелина рассмеялась.
— Вы точно не отсюда. Венатрикс — племя воинов. Они расширили свои земли за последние десять лет. Нас получили — или завоевали — два года назад. Они требуют с тех пор налоги, а порой мужчины на этом не останавливаются.
Сирена закипала. Она не хотела думать, что это значило, или чем они так раздавили этих людей.
— Это ужасно.
— С этим приходится жить.
— Вряд ли я бы смогла.
— Они не приходят, когда тут рынок. Много других людей может увидеть, что они делают. Так что мы стараемся не открываться днем. Ночью лучше. Вы сможете ходить снаружи, когда солнце сядет.
— Отлично. Я хотела бы осмотреться, — честно сказала Сирена.
Она хотела задать много вопросов. Но Арелина тепло улыбнулась и ушла на кухню проверить мясо.
Сирена доела свой кусочек хлеба, допила воду. Она хотела позвать остальных, но тут в дверь кухни постучали. Она взглянула в сторону, куда ушла Арелина, не понимая, кто мог стучать в такой день. Она уже поняла, что сегодня ходить по улицам Эджвуда не стоило.
Еще стук.
— Арелина, милая? — женский голос звучал ясно, а из — за акцента получилась «мивая».
Сирена вскинула брови. Любопытство пересилило ее, как обычно. Она встала и тихо прошла к двери кухни. Она не заглянула, но слышала приглушенные голоса.
— Любимая, — сказал женский голос.
— Ты не должна тут быть, — прошептала Арелина в спешке.
— Мы можем сделать это быстро.
— Нет. Ты можешь вернуться позже?
— Выгоняешь раньше, чем я получила эль и поцелуй, любимая?
Брови Сирены поднялись выше. Она не это ожидала, но теперь словно вмешивалась. Она думала, что пришли Венатриксы, а это был разговор влюбленных.