Эва посмотрела на него.
— Что вы имеете в виду?
Он нерешительно поерзал в своем мягком кресле.
— Я о том, что он сейчас не ваш муж.
Что-то холодное заползло в сердце Эвы.
— О чем вы говорите?
На лице мужчины отразилось сожаление.
— Мне жаль. Я думал, что вы знаете. В штате не было выдано лицензии на брак между Эвой Винтерс и Чарльзом Бэем.
Эва поднялась на дрожащих ногах, ее голова гудела. Перепиской по поводу брачных документов занимался Чарли. Он сказал ей, что все в порядке. И теперь до нее дошло. Он говорил ей то, что она хотела слышать. Все, чтобы убедить ее в том, что их любовь была настоящей.
— У нас была свадьба, — слабым голосом произнесла она. — Там же был священник, который поженил нас. Его звали… Мур. Преподобный Вэнс Мур.
— После вашего звонка мой офис провел небольшое расследование. Мне очень жаль, но никто никогда не посвящал в сан преподобного Вэнса Мура. — Его взгляд смягчился. — Но что-то подсказывает мне, что мистер Бэй и так знал об этом.
Эва рухнула в кресло и обхватила руками голову. Она не плакала. Для этого потребовались бы эмоции, чувства. А в данный момент не было ничего. Только пустота и онемение, открывающие внутри нее что-то мрачное и опасное.
Бухгалтер обошел стол и присел рядом с ней на корточки.
— Есть что-то, что я мог бы сделать для вас?
Она покачала головой и посмотрела в его слезящиеся голубые глаза.
— Я просто не понимаю. Чарли и так владел Виноградниками Старлингов, когда он был со мной. Зачем он так поступил?
Он прочистил горло.
— Я могу только предположить, что он сделал это ради получения прибыли, так как имение было недавно продано.
В ее сердце как будто вонзили нож. Каким-то образом было не так уж плохо думать, что Чарли просто хотел этого. Что возможно он просто хотел бродить один между рядами виноградников или сидеть на террасе и пробовать новое Пино.
Но ему было плевать на все это.
Она подумала о своей бабушке, по ней прокатилась волна грусти и сожаления. Сильви бы никогда не допустила подобного. Никогда бы не позволила, чтобы это произошло, несмотря на все предложения, которые ей поступали.
Эва выпрямилась, мысли о бабушке привели ее к кое-чему еще.
— Скажите, кто был покупателем, — потребовала она, посмотрев на бухгалтера.
Он подошел обратно к столу и, взяв папку, протянул ее ей.
— Человек по имени Уильям Рейнхард.
Глава 17
Горизонт уже начал розоветь, когда Эва вышла из своей комнаты и пошла по периметру в обход стрельбища. Она уверенно двигалась по замерзшей, твердой земле. Теперь, когда она приняла решение присоединиться к остальным, для колебаний не оставалось места. Они договорились выйти по отдельности, чтобы избежать обнаружения, и встретиться на пляже, откуда они могли бы продолжить свой путь на другую сторону скалы.
Им оставалось лишь надеяться на то, что самолет действительно был там.
Она как раз завернула за угол помещения для тренировок, когда в слабом свете рассвета раздался голос.
— Куда-то собралась?
Эва повернулась в сторону тренировочного помещения, но увидела лишь тени.
— Кто здесь?
Из утреннего тумана в белой робе вышла Эмили Торн, держа в руках один из мечей, которые они использовали для тренировок.
— Не хочешь со мной потренироваться, — предложила Эмили, поигрывая мечом. — Я бы могла сказать, что с легкостью разделаюсь с тобой, но это не в моем стиле.
— Спасибо за предложение, но вообще-то я спешу.
Эмили холодно кивнула.
— Это должно быть важно. Не буду тебя задерживать.
Эва пожала плечами.
— Увидимся.
— Это будет сложно осуществить, если ты уходишь отсюда, — сказала Эмили.
Эва остановилась как вкопанная.
— Я должна сказать, что это плохая идея, Эва.
— Тебе меня не переубедить, — упрямо ответила Эва.
— Я и не пытаюсь, — пояснила Эмили, — но ты совершаешь ошибку, покидая это место, до того как тренировка закончится. До того как ты будешь окончательно готова.
Эва вернулась обратно к тому месту, где стояла Эмили; она не хотела привлекать к себе внимание слишком громким разговором.
— У нас появилась информация о людях, которые заставили нас стать на этот путь. И все наши миссии связаны. Мы хотим расквитаться с нашими врагами, как команда.