Попав в ангар, они обнаружили палубу, заваленную убитыми викваями. Ни на одном из тел не было явных следов насильственной смерти, но все до единого солдаты были, безусловно, мертвы. Наверное, воллик прислал их сюда, чтобы помешать Тальзин и остальным добраться до корабля. Может, они просто передрались между собой? Едва она успела об этом подумать, как Мол резко остановился и опустился на одно колено, низко склонив голову. Тальзин слышала, как он произнес:
— Учитель.
В поле зрения показался человек, мужчина среднего роста. Он был одет в темный плащ с поднятым и надвинутым на лицо капюшоном. Тальзин чувствовала его мощь, не просто в Силе, но в самой темной стороне, какой она была известна лишь немногим. Даже Ночные сестры ощущали это и, опустив энерголуки, в нерешительности замерли в шаге позади. Одно затянувшееся мгновение странный человек и Тальзин рассматривали друг друга в зловещей тишине. Затем мужчина в плаще указал на Мола.
— Он не принадлежит Датомиру, — произнес он на общегалактическом, делая акцент на каждом слове. — Он мой.
Тальзин вспомнила рассказ Кайсины о том, что та отдала младенца Мола достойному и могущественному человеку.
— Значит, ты не просто бросил его на попечение фаллиину.
— Отнюдь, — ответил он. Тальзин взглянула на Мола:
— Ты прекрасно обучил его.
В густой тени, созданной капюшоном накидки, она разглядела, как человек скривил верхнюю гладко выбритую губу:
— Я знаю это и без тебя, женщина.
— Конечно, — произнесла она, впрочем, без намека на извинение.
Он указал рукой на корабль:
— Тело павшей Ночной сестры уже на борту.
Тальзин склонила голову, выражая признательность. Человек спрятал ладони в рукавах плаща.
— Теперь уходи отсюда, покуда я не передумал.
Тальзин колебалась — получать приказы было для нее в новинку, — но недолго, махнув в конце концов рукой своим стражницам, чтобы те поднимались на борт. Рядом с ней Мол продолжал стоять на одном колене, не поднимая головы. Она позволила себе небрежно царапнуть левой рукой кровавую рану на его плече, прежде чем, прихрамывая, двинуться к посадочному трапу. Там она потянулась рукой к одному из талисманов на шее, и оставила на нем кровавый отпечаток.
Так я всегда сумею разыскать тебя.
Напоследок окинув учителя Мола взглядом, она взошла по трапу и исчезла в глубине корабля.
* * *
Когда звездолет покинул ангар, Сидиус приблизился к обзорному экрану, из которого открывался вид на разноцветный шар Орсиса. Мол последовал за ним, снова опускаясь на колени и ожидая, пока учитель заговорит.
— Ты прекрасно справился, Мол, — наконец произнес Сидиус. — Мне доставляет удовольствие наблюдать, что ты проявил самоконтроль и не изменил ни одному из принципов темной стороны Силы.
— Я сделал это в надежде однажды стать вашим последователем, — ответил Мол. Сидиус слегка повернулся, чтобы посмотреть на него сверху вниз:
— Тогда считай, что ты еще на один шаг приблизился к своей цели.
— Благодарю, учитель, — облегченно выдохнул Мол. Сидиус отошел от экрана.
— Пришло время тебе узнать кое-что о природе нашей конечной цели. Как я уже говорил, я уже довольно долгое время, куда дольше, чем ты существуешь, привожу в действие части Великого плана — плана, в котором тебе может быть отведена роль, при условии, что ты и дальше будешь заслуживать доверия и доказывать свою безоговорочную верность. Тем не менее, ты должен знать, что этот план создан не только мной, на самом деле, он разрабатывался тысячелетиями. Он — плод множества умов, каждый из которых сохранял великую традицию, — он замолчал, чтобы взглянуть на Мола. — Традицию куда грандиознее, нежели датомирское братство, о котором Тальзин тебе, конечно, рассказала. Это традиция древнего Ордена, известного, как ситы.
Мол сузил глаза, вспоминая.
— Вы рассказывали мне о ситах, когда я был моложе, учитель.
— Тогда я не рассказал тебе о том, что я являюсь Повелителем ситов, Дартом Сидиусом. Мой собственный учитель дал мне это имя и титул, и я, в свою очередь, вполне вероятно, однажды удостою подобной чести и тебя.
Мол с трудом сглотнул.
— Я буду делать все возможное, чтобы доказать, что я достоин этого, учитель.
— Да, будешь, — подтвердил Сидиус, и продолжил: — С этого момента я буду обучать тебя путям ситов, и постепенно позволю тебе узнать некоторые тайны о другой моей личности и о нашей конечной цели. А пока знай, что наш противник — Республика, а наш заклятый враг — Орден джедаев. Нашей целью станет привести первую к краху, и навсегда устранить из галактики любое напоминание о втором. В то время как я возглавлю приведение плана в действие, тебе выпадет выполнение заданий, провал в которых может поставить под угрозу мое положение, если наши реальные цели станут известны.
Сердце Мола на секунду остановилось.
— Нам необходимо достичь совершенства, Мол, — произнес Сидиус. — Ты понял?
— Я понял, учитель.
— В таком случае, давай докажем это на практике.
Мол поднял взгляд:
— Еще одно испытание?
Сидиус вздернул бровь:
— Еще одно?
— Разве не вы подослали Мать Тальзин?
Сидиус слабо улыбнулся:
— То, что произошло на Орсисе и на этой станции, ни в коей мере не было моей инициативой, Мол. По сути, тебя предал тот, кто сказал Тальзин, где тебя искать, а затем участвовал и помогал в ее попытке захватить тебя.
Мол расширил глаза:
— Скажите, кто предал нас, учитель?
Некоторое время Сидиус обдумывал просьбу.
— Мелтч Кракко, — сказал он наконец. Мол удивленно уставился на него.
— Трезза знал об этом, учитель?
— Трезза ни о чем не подозревал, — покачал головой Сидиус. — Тем не менее, я боюсь, мы не можем смириться с последствиями. Мандалорец слишком много знает, и хотя я всегда доверял Треззе, мы не можем рисковать, если вдруг слух о твоем исчезновении просочится дальше этих двоих и все, что за этим последовало, станет известно, — он помолчал, потирая подбородок. — Я займусь командующим волликом. Твоя задача — разобраться с Треззой и остальной академией.
Мол посмотрел на него вопросительно.
— Им придется умереть, Мол. Как персоналу, так и ученикам. Всем до единого.
Сердце Мола снова замерло.
— Я живу, чтобы служить вам, учитель.
Сидиус кивнул:
— И покуда ты служишь мне, ты жив.
* * *
Мол растянулся в маленькой рубке челнока, направляющегося обратно на Орсис, — сине-зелено-рыжая сферу, заполнявшую собой весь иллюминатор рядом с сиденьем, — обдумывая предстоящее задание.
Он знал, что ему будет на хватать Далин, Килинди, и, особенно, Треззы. Но он свыкся с мыслью, что их смерти были необходимы для плана Дарта Сидиуса — Великого плана, в котором теперь принимал участие и Мол. В эту секунду в академии могли находиться не менее пяти сотен живых существ, и Мол гнал от себя мысли о расправе над ними.
Сидиус запретил ему использовать световой меч, но он и словом не обмолвился о том, что нужно будет обуздать свой гнев. Мол с нетерпением ждал встречи с Мелтчем, чтобы наконец продемонстрировать мандалорцу все, на что он способен.
© Jeelus-Tei.
О ПЕРЕВОДЕ
Перевод с английского: Rebel Dream.
Редакция и верстка fb2: Darth Niemand.
Дизайн обложки: Эразаил (Рисунок: Торстейн Нордстранд).
Гильдия Архивистов Jedi Council © 2012 г.
www.jcouncil.net