Глава 11
Впечатление было такое, словно разбилось что-то металлическое.
Лорен очнулась от своей блаженной дремоты. Она хотела встать и, чтобы не упасть, ухватилась за Маркуса. Он выругался.
– Если это еще одна проклятая летучая мышь, клянусь, я…
Они оба с трудом разыскали одежду, чтобы иметь приличный вид, и спустя минуту, спотыкаясь, уже шли по коридору.
Дурной сон, казалось, повторялся. Темнота, крики, свечи, горевшие в темной комнате. Но на этот раз ничего не было видно.
– По-моему, ей снятся кошмары, – прошептала Лорен, тряся за плечо графиню, лежавшую в постели. – Проснитесь, проснитесь, дорогая; Все хорошо. Все в порядке.
Нос графиней далеко не все было в порядке. Лицо ее было залито слезами, она что-то взволнованно говорила на языке, непонятном Лорен, может быть, немецком или польском?
Она пыталась успокоить графиню, затем обратилась к графу:
– Может, вы принесете немного бренди?
– Принесу и разбужу этого проклятого соню, моего брата. Пусть придет и посидит с ней, – предложил Маркус свирепым тоном.
– Думаю… думаю, придется снова посидеть с ней, – с вздохом сказала ему Лорен. – Мне хотелось бы подольше побыть в ваших объятиях, но она действительно в таком состоянии, что я не могу уйти. По-моему, для нее это будет лучше.
Он выругался.
– Я тоже хотел побыть с женщиной, – признался он. – Мне тоже нужна женщина – вы. Понимаю, я эгоист. – Он поцеловал ее коротким поцелуем. – Но вы более милосердны, чем я, признаюсь. Я принесу бренди.
Лорен вернулась к кровати и села рядом с графиней, пытаясь пробиться сквозь вызванный ночным кошмаром в ее голове туман.
– С вами все будет хорошо, обещаю, – сказала она, пожимая ей руку.
С возвращением графа, принесшего бокал бренди, они смогли уговорить графиню выпить немного, и ее безумные рыдания утихли, но даже и теперь она не выпускала руку Лорен, в которую вцепилась как в спасательный круг.
Было ясно, что в эту ночь любовные радости Лорен и Маркуса не продолжатся.
Лорен, лежа рядом с графиней и уговаривая ее заснуть, вынуждена была утешать себя воспоминаниями о потрясающем любовном общении, которым они только что наслаждались.
Она думала, не сожалеет ли граф, лежа в одиночестве в своей спальне, о том, что ее нет рядом с ним. Она хотела бы на это надеяться.
Лорен спала чутко, просыпаясь, каждый раз, когда графиня ворочалась во сне и бормотала что-то на родном языке, но Лорен умела уговаривать ее и помогала ей снова уснуть, не позволяя женщине издавать вопли ужаса и будить весь дом. Один раз она проснулась и услышала, как по крыше громко стучат капли дождя и от ветра сотрясаются наружные ставни.
Когда первые лучи света пробились сквозь занавеси, графиня, наконец, заснула глубоким сном, и Лорен тоже задремала. Когда она опять проснулась, графиня все еще спала, но Лорен решила, что пора вставать. Поедет ли граф сегодня в город? Она подумала, что это вполне возможно, и, быстро облачившись в амазонку, спустилась вниз.
Граф уже встал.
– А я только что собирался оставить вам записку, – сказал он, окидывая взглядом ее лицо. – Вам удалось хотя бы немного поспать?
– Да, вполне достаточно, – ответила она. – Что-то случилось?
– На сторожей, охранявших склад, напали. Я получил записку от полковника и сейчас же еду в город. Но вам нет необходимости сопровождать меня, особенно если вы устали и нуждаетесь в отдыхе…
– Нет-нет, я хотела бы знать, как разворачиваются события, – сказала она, не имея ни малейшего желания оставаться в охотничьем домике в обществе только графини и Картера. Кроме того, граф, возможно, хотел бы видеть ее рядом, эта мысль доставила ей некоторое удовольствие.
– Вы уверены? – Он бросил взгляд на ее бедра, как будто мог видеть их сквозь одежду. – Мы можем взять карету, чтобы поберечь ваши…
– Нет-нет, я совсем здорова, и верхом получится быстрее. – Она улыбнулась, и он ответил ей улыбкой, которая ей так нравилась.
– Я прикажу сразу же подать нам лошадей, – сказал он. Она же направилась в столовую, пользуясь моментом, чтобы выпить чашку чаю с кусочком тоста и съесть вареное яйцо.
– Он сообщил что-нибудь еще? – спросила она, когда граф усадил ее на лошадь. Она с радостью ощутила себя снова в седле. Ее синяки стали менее болезненными, хотя мышцы разгибались с некоторым трудом.
– Немного, но я намерен, прежде всего, повидаться с полковником Свифтом. Посмотрим, нет ли у него новостей, появившихся после того, как он отослал записку.
Она кивнула, и они погнали лошадей. Высоко в небе плыли серые облака, но Лорен надеялась, что до конца дня дождя не будет. Пока же было прохладно, дул свежий ветерок и приятно ласкал лицо. Она натянула поводья, заставляя кобылку объезжать большие лужи, попадавшиеся на дороге.
Приехав в город, они пробирались по запруженным экипажами улицам, пока не добрались до дома полковника. Граф помог ей сойти с лошади, и они подошли к двери. Постучав, они подождали, и скоро дверь отворил лакей.
Полковник принял их в своей гостиной.
– Я нахожу это очень странным, – без всякого вступления сказал им полковник Свифт. – Сегодня рано утром мне сообщили, что уличный торговец, забирая свою тележку, обнаружил двоих наших людей, дежуривших прошлой ночью, один ранен, второй убит.
– Господи! – прошептала Лорен. Лицо графа стало суровым.
– Это весьма прискорбно.
– Они были солдатами; они понимали, что такое риск, – угрюмо произнес полковник. В комнату вошла горничная с чайным подносом, разлила чай и раздала им чашки. Лорен взяла чашку и с удовольствием отпила глоток – после поездки у нее пересохло в горле.
– Много ли пропало из склада? – спросил Маркус. Полковник опустил чашку и со стуком поставил ее на блюдце. Фарфор задребезжал.
– А вот это самое странное. – Голос полковника просто гремел. – Я велел им сосчитать ящики и бочонки на складе. – Он подошел к столу, наклонился, нашел бумагу, развернул ее и вернулся к ним. Он протянул бумагу графу. – Вот она, надеюсь, она сходится с официальной описью товара, спасенного с затонувшего корабля. Но дело в том, что когда мы забрали раненого, чтобы осмотреть его раны, и убитого, чтобы достойно его похоронить, я заменил их новой, более многочисленной командой, и мы сосчитали то, что оставалось на складе. И оказалось, что ничего не пропало.
– Что? – Лорен не намеревалась вмешиваться, но слова вырвались раньше, чем она спохватилась.
Граф смотрел на хозяина дома с таким же озадаченным видом.
– Они заглядывали в ящики и корзины?
– Да, и насколько мы могли видеть, вы понимаете, мы, конечно, точно не знали, что находилось раньше внутри, что они по-прежнему полные. – Полковник покачал головой. – Как могло случиться, что кому-то было настолько необходимо попасть в здание, что ради этого они убили человека, а затем ничего оттуда не взяли?
Некоторое время они молчали.
– Если только там не нашли того, что искали, а мы просто не знаем чего, – задумчиво сказал Маркус. – Однако я сначала сам тщательно осмотрю склад.
– Да, я на это надеялся, – согласился полковник. – Я поеду с вами. Хочу снова проверить караулы и убедиться, все ли в порядке.
Он послал служанку сказать конюху, чтобы тот оседлал для него лошадь, и как только она была готова, граф и Лорен сели на своих лошадей и направились снова к складу, где хранился спасенный с затонувшего корабля груз.
Когда они подъехали к огромному зданию, Лорен увидела, что его охраняют не менее полдюжины мужчин, выстроившихся по-военному с оружием в руках. Они будто подготовились к небольшой войне. На этот раз полковник не хотел рисковать.
Они мгновенно приняли стойку «смирно», увидев полковника.
– Сэр!
– Вольно, – приказал он. – Это граф, чью собственность вы охраняете. Мы хотим проверить груз.
– Да, милорд, – ответил мужчина, который, очевидно, был за главного.