Узкий луч фонаря высветил вдруг какое-то движение, Стив резко обернулся и услышал отчаянное мяуканье. Пара зеленых глаз блеснула из-под круглого столика в углу.
Кот был в панике и готовился ринуться в битву. Толстые перчатки Стива защищали его от когтей и зубов обезумевшего животного. Он поднял кота с пола, до него донесся запах паленой шерсти, и лейтенант Дэвидсон забормотал что-то утешительное, надеясь утихомирить кота. Не тут-то было! Бормотание Стива сменилось проклятием, когда острые когти разъяренной бестии вцепились ему в шею. Только ценой нечеловеческих усилий ему удалось не выпустить животное из рук.
Пронзительный звук сирены достиг его ушей, и Стив заторопился.
— Уходим! — крикнул Стив.
Этот сигнал означал, что дом начинает рушиться. Надо было выходить сейчас, иначе они рисковали и вовсе не выйти. Пожарные заспешили наружу.
Оказавшись во дворе, Стив выключил фонарь и огляделся. Вокруг уже собрались репортеры, толкавшиеся среди шумящих жильцов. Вспышка фотоаппарата на мгновение ослепила его и еще больше разозлила кота. Он вырвался из рук Стива и со скоростью реактивной ракеты взобрался на ближайшее дерево. Расположившись на покрытой снегом ветке, он снова принялся мяукать.
Стив услышал вдруг свое имя и обернулся. Женщина, которую они вытащили из дома и которой было положено находиться в машине «скорой помощи», стояла перед ним, опираясь на руку одного из пожарных. Она теперь была закутана в чье-то пальто и шарф, ноги утопали в тяжелых башмаках, волосы были растрепаны. Она кинулась к Стиву, глядя на него широко распахнутыми умоляющими глазами.
— Мой малыш! — закричала она. — Вы должны спасти моего малыша! — И, вырвавшись из рук пожарного, она кинулась к дому, споткнулась и, рыдая, рухнула на снег. Стив заколебался. Он оглянулся на дом, мерцающий изнутри алым светом. Сердце бешено застучало о ребра. — Пожалуйста, — стонала женщина, — о, пожалуйста!
Стив стиснул зубы. Надо было что-то решать — и немедленно. Один из бойцов его бригады бросил сумрачный взгляд в сторону дома и сжал кулаки.
— Я пойду.
Стив почувствовал, как противная слабость распространяется по его телу. Надо было принимать решение, ведь он, офицер, в ответе за своих подчиненных, в том числе и за того, кто вызвался сейчас добровольцем.
— Ты хочешь идти туда, хотя дом уже готов рухнуть, а ты даже не знаешь, где искать ребенка? — Пожарный мрачно кивнул. И Стив принял решение: — Ты никуда не пойдешь.
— Но как же…
— Я сам.
Тут же мягким толчком пришли воспоминания о Луизе. Люди думали, что она в доме, в то время как ее там не было. В пожаре чертовски сложно мыслить рационально, но это его работа. Он должен пойти внутрь горящего здания, чтобы спасти ребенка, каким бы безумием это ни казалось. И все же не следует кидаться туда очертя голову.
Стив подбежал к женщине, опустился на колени рядом с ней и тронул ее за плечо.
— Где ребенок? — спросил он, но ответом ему были лишь сдавленные рыдания.
Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе, принуждая встретиться с ним взглядом.
— Где, — повторил Стив, — ваш ребенок?
Женщина заморгала, ее глаза были наполнены слезами, шумно задышала и спрятала лицо. Ее голос дрожал.
— Наверху. Я думаю, он все еще наверху. Господи, лишь бы не было поздно!
— Опишите мне его.
Не отрывая глаз от пылающего дома, она пробормотала:
— Он толстый, весь черный, только на хвосте белое пятнышко… — Ее вновь сотрясли рыдания. — О, пожалуйста, пожалуйста, найдите его!
Стив вздрогнул. Силы внезапно оставили его, и он опустился в снег, испытывая невероятное облегчение.
— Кот, — сказал он, глупо улыбаясь. Он взял женщину за плечо и притянул поближе к себе. — Я знаю, где ваш кот, мэм. С ним все в порядке, уверяю вас. Посмотрите-ка вон на то дерево. — Он развернул женщину в нужную сторону и указал вверх. — Видите его? Он несколько раздражен оттого, что ему опалило шерсть, но он цел и невредим.
С нечленораздельным воплем женщина вырвалась из рук Стива и побежала к дереву, нелепо путаясь в слишком длинном пальто и огромных ботинках. Стив захохотал, а потом закрыл руками лицо.
— Порядок? — Один из пожарных положил руку ему на плечо.
Стив поднял глаза к беззвездному небу, чувствуя на лице капли мокрого снега и дуновение ветра.
— Черт возьми, да… — сказал он с энтузиазмом. — Со мной все отлично.