Джарс демонстративно обтрусил ладони, когда убедился, что Тейра ушла.
— Вот, ничего сложного. Где у тебя что хранится, говоришь?
Жесс махнул на дверь склада:
— Там бутылки стоят, что найдешь — то твое, второй шкаф налево. Там кроме настоек ничего нет.
Джарс зашел на склад и, включив свет, сразу же обнаружил указанный шкаф. Мужчина по очереди проверил несколько бутылок.
— Воняют как будто в них кто-то умер. А это что? — он открыл крышечку небольшого керамического бочонка, неприметно стоящего за стройным рядом бутылок.
— Это для эффективной работы! — встрепенулся Жесс и, бросив свой пульт, побежал спасать запасы.
— Трава, получается? — Рик снял бочонок с полки и внимательно в него заглянул, держа подальше от возмущающегося владельца.
— Коренья, а не трава!
— Один хрен, это курится?
— Ну да… — растерялся Жесс.
— Тогда реквизировано.
Грег звонко засмеялся с дивана:
— Джарс, ты невероятный наглец. Я бы тебя выгнал в пустыню и там бы оставил.
Рик кинул недовольный взгляд на говорившего, покидая склад:
— Сам же не откажешься.
— Не откажусь, — подтвердил Грег.
Джарс перенес несколько бутылок на стол и сходил за стаканами на кухню. Сет все это время растерянно сидел в кресле, следя за участниками беседы. Вернувшись, Рик спросил его:
— С нами будешь?
Тот кивнул, видимо, предпочтя просто не связываться с разгулявшимся энтузиазмом Джарса.
— Отлично! Наконец день обещает стать интереснее! — обрадовался Рик.
Через час Джарс и Грег, развалившись, передавали по кругу самокрутку. Грегор расслабленно пускал кольца из дыма, которые Рик следом методично уничтожал. Жесс с удвоенной активностью крутился у своего пульта. Сет лежал щекой на столе, похрапывая и пуская слюну.
— Слабак, — выдал Джарс, глядя на парня. — С одного стакана.
— Чего ты мои кольца портишь, — обиженно сказал Грег.
— А нехрен выделываться своими кольцами, — ответил Рик, уничтожая еще 2 колечка, выдохнув на них струю дыма.
— Фильтруй, что говоришь, я минимум в три раза старше тебя, между прочим! — повернулся к нему Грег.
— И че? — безразлично ответил Джарс, затягиваясь.
— Через плечо!
— Проблем захотел?! — Рик, покачиваясь, вскочил с дивана. — Я тебе выйти не предложу, здесь разберу!
— Ну, попробуй! — Грегор тоже тяжело поднялся.
Рик без предупреждения ударил его в челюсть снизу-вверх. Раздался хруст, и Грегор упал, ударившись головой об угол стола. Вокруг него по полу медленно расползалась кровавая лужа. Посмотрев пару минут на дело своих рук, Джарс толкнул противника носком ботинка.
— Эй…
Грегор не отвечал.
— Слышишь. Ты че, сдохнуть решил? — осведомился Джарс. — Ты ж бессмертный, не?
Труп тяжко вздохнул.
— Ты мне сломал шею. Я тела не чувствую. Теперь нужно ждать, пока само на место не встанет.
Джарс последний раз затянулся и потушил бычок о злополучный стол. Преступив через поверженного врага и взяв его за голову, он с громким хрустом вправил шею.
— Вставай, придурок старый, не сломано у тебя уже ничего.
— Не, мне тут нормально.
— Ты так и останешься там валяться? — удивленно спросил Джарс.
— Ага. Сет на столе. Мне на полу. Нормально. — Грег закрыл глаза и, по-видимому, сразу же отключился.
Рик фыркнул и, растянувшись на освободившемся диване, сделал еще одну самокрутку.
— Ну и хрен с вами, — подытожил он, поджигая её и затягиваясь.
Глава 20
Тейра возвращалась не в лучшем расположении духа. Она ужасно устала, а завод оказался намного скучнее, чем она ожидала. Во-первых, он был дальше, чем она предполагала, и большую часть времени девушка потратила на сражение с тягучим мелким песком по пути к нему. Во-вторых, оказалось, что завод представлял собой бесконечный лабиринт из сплошных серых коридоров, которые сменялись огромными цехами. В них Тейре даже не хотелось заходить. Ей стало понятно, почему весь комплекс был заполнен только роботами: у людей уходил бы целый рабочий день, чтобы добраться с одного его конца на другой. Еще и Роб над ухом без остановки сыпал какими-то техническими данными о мощностях производства и особенностях местных роботов. В конце концов, Тейра решила оставить его на заводе общаться с себе подобными, взяв с него слово, что он скоро сам вернется обратно.
Девушка разочарованно брела по песчаным просторам, планируя пожаловаться хоть кому-нибудь из плоти и крови, сколько времени и сил она потратила впустую. Подойдя к дому Жесса, девушка почуяла что-то неладное. Осторожно толкнув дверь, она ужаснулась. Весь зал был заполнен сероватым вонючим дымом. Прикрыв лицо ладонью, Тейра вошла. Из-под ног с задорным звоном выкатилась пустая бутылка.