Выбрать главу

— Почему ты меня все равно периодически шпыняешь? — обиженно подала она голос. — Не замечала, чтобы ты так грубо говорил с Линой.

Рик покосился на Тейру.

— Ты в принципе не знаешь, как я с ней общаюсь.

— Это все, что ты можешь ответить, что ли? — удивилась девушка.

— Да. Это я обсуждать не хочу, не устраивает — не держу.

Тейра задохнулась от возмущения и собиралась завести скандал, но Джарс внезапно свернул к одному из магазинов, расположенных на первом этаже трехэтажного дома. Вокруг витрины были расставлены горшки с какими-то растениями, под навесом висели пучки сушеных трав, плотно замотанных в пластик.

— Пришли, — бросил он Тейре и вошел под звон дверного колокольчика.

Девушка поспешила за ним в магазин. Они оказались в темном помещении, завешанном различными травами. Под стеклом стойки в небольших коробочках аккуратно располагались порошки всевозможных цветов. В воздухе витал терпкий травяной запах, от которого у Тейры заслезились глаза. Рик, окинув взглядом магазин и не увидев продавца, крикнул в недра помещения:

— Эй, хозяин!

Откуда-то из подсобки раздался дребезжащий голос и быстрые шаги.

— Иду-иду! — из-за прилавка показался старичок с белоснежной окладистой бородой, одетый в выцветший рабочий комбинезон, который, по видимому, когда-то был синего цвета, и в черной шапочке. Тейра с удивлением поняла, что хозяин лавки ростом едва доставал ей до груди, а возрастом был, наверно, старше самого мироздания. Он напомнил девушке добродушного садового гнома.

— Кого я вижу, Джарс, ты вернулся! — старичок радостно засуетился вокруг мужчины. — Еще и девушку привел! — Тейре показалось, что он подпрыгнул от радости. Рик, улыбаясь, поймал старичка за плечо и остановил перед собой, прерывая, видимо, знакомый ему ритуал приветствия.

— Здравствуйте, господин Клерон, я тоже рад Вас видеть. Это Тейра.

— Очень приятно! — старичок вырвался из хватки Джарса и подскочил к девушке, обегая ее по кругу. — Я хозяин этой лавки трав и кореньев, весьма прибыльное дело, знаешь ли! Тирульцы меня очень уважают за знания всех лесных трав…

— Да-да, Вы еще успеете ей это все рассказать, — засмеялся Рик. — Я хотел попросить Вас об услуге. Не присмотрите за ней несколько часов? Мне нужно зайти кое-…

— Какие вопросы, конечно! Давно ко мне не заходили поболтать! — старичок уже цепко ухватил Тейру за руку и уверенно потащил за собой в подсобные помещения. — Все с ней нормально будет, ходи, сколько тебе будет нужно.

Тейра бросила беспомощный взгляд на Джарса. Тот только ухмыльнулся и крикнул им вслед:

— Спасибо за помощь! Она будет рада узнать о Ваших травах! — он хитро подмигнул девушке и ушел.

Глава 25

За несколько часов, проведенных у торговца травами, Тейра успела возненавидеть всю местную флору, при этом точно зная каждого ее представителя по имени и отчеству. Старичок, увидев в ней вежливого слушателя, в деталях сыпал своими знаниями о растениях и их свойствах. Единственное, что порадовало Тейру в пребывании в этом магазине — это то, что господин Клерон подкармливал ее весь день. Иногда он пытался вытянуть из нее историю знакомства с Джарсом, и девушке приходилось каждый раз осторожно уводить его от этой темы. Когда за окном магазинчика начало темнеть, Тейра заволновалась. Рика не было слишком долго, а идти ей было некуда. Видя ее волнение, господин Клерон налил ей еще травяного настоя и уверил, что Джарс обязательно за ней придет.

"Старичок его, похоже, очень любит", — подумала девушка, глядя на снующего вокруг нее хозяина лавки.

Когда она допила свою чашку, зазвонил дверной колокольчик, и Тейра еле сдержалась, чтобы не подскочить и не выбежать посмотреть, не за ней ли пришли.

— Эй, хозяин! — она услышала знакомый бодрый окрик, и все же не выдержала. Она чуть не наступила на старичка, резво бросившегося ей наперерез из подсобки, и вышла следом за ним.

Джарс выглядел очень довольным собой. В руках он держал небольшую коробку, а на поясе у него появилась новая кобура с двумя пистолетами. Девушка заметила, что он снова подстригся под короткий ёжик.

— Тебя так долго не было, — обиженно сказала Тейра, обходя стойку с порошками.

Рик расплылся в улыбке и мягко приобнял девушку за талию, поцеловав в макушку, чем вызвал у нее искреннее удивление. Похоже, день у него прошел удачно.