Выбрать главу

— Каждый должен заниматься своим делом, милая Трабаколла. Я хорошо знаю, что настоящие куклы должны доставлять удовольствие людям и любить людей. Они должны веселиться и быть добрыми, как… как ты, Трабаколла. Поэтому хотя я и видел здесь много кукол, но настоящую куклу встретил только одну. Ее зовут Трабаколла.

Маленькая Трабаколла, затаив дыхание, слушала Часовщика, жадно ловя каждое слово. А Тик-Так продолжал:

— Ваш Сакалева утверждает, что куклы вынуждены думать потому, что мало думают люди. Но ты не верь ему, Трабаколла. Настоящие люди думают и создают и поэтому достойны любви и восхищения.

— Я так и знала, что они меня обманывают, — вздохнула Трабаколла, — и я рада, что это не удалось им сделать вполне. Интересно, а как живут в стране, из которой вы прибыли?

Тик-Так невольно улыбнулся, вспомнив Лапутию и своих друзей.

— О, у нас очень маленькая страна, милая Трабаколла. Она называется Лапутией. И в ней находится всего один дом. В Лапутии живут мои друзья и тот, кто создал Лапутию. Мы живем дружно, и каждый из нас занимается своим делом. Кошка Машка и Кот Василий ловят мышей и землероек, Брадобрей занимается туалетом своих друзей, а я слежу, чтобы часы в Лапутии показывали точное время…

— А тот, кто создал Лапутию? Кто он и чем занимается?

— Он человек. И он тоже постоянно занят. Он пишет то, о чём думает. Он пишет для больших серьёзных людей и для совсем маленьких.

— Ах, как я хотела бы попасть в Лапутию, — мечтательно воскликнула Трабаколла. И тут же грустно добавила: — Но ведь куклы ни за что не отпустят меня. Даже если Марсальяна или Трикандина, которых сейчас изготовляют, окажутся лучше меня! Они засадят меня в музей! Ах, как трудно быть самой… самой…

— И самым, самым… — добавил Тик-Так, — тоже быть очень трудно. И самым добрым. И самым великодушным. И самым мудрым… И так во всём.

— Да, — вздохнула Трабаколла, — но я-то всего-навсего только самая, самая красивая. А в этом нет ни капельки моих заслуг. Поэтому, видимо, я и не дорожу своей красотой… Ах, как бы я хотела стать самой, самой счастливой. Но это совсем трудно.

— Это действительно трудно, — согласился Тик-Так.

— Но если бы я смогла убежать к вам, то я, наверное, была бы самой, самой счастливой. А вы не можете помочь мне убежать?

Тик-Так вздохнул и беспомощно развёл руками:

— Нет, милая Трабаколла, один я бессилен. Сначала мне надо отыскать своих друзей, и тогда, я уверен, мы сможем прийти к тебе на помощь. Тогда мы вернёмся в Страну Кукол, чтобы забрать тебя с собой в Лапутию.

— Честное слово?! — воскликнула Трабаколла, и в её голубых глазах вспыхнули весёлые искорки. И Тик-Так отметил, что радость делает девочку ещё прекрасней.

— Честное слово, — тихо и твёрдо сказал Тик-Так.

Трабаколла звонко захлопала в ладошки и завертелась на одной ноге, как самая обыкновенная озорная девчонка.

— Урра! Ах, как я буду ждать вашего возвращения!

Тик-Так смотрел на это изящное и радостное существо и думал, каким странным и неправильным бывает мир, в котором нет места естественному. Он был уверен, что сделает все возможное, чтобы помочь Трабаколле обрести счастье. Но прежде всего следовало разыскать друзей. Как можно скорее. Поэтому он сказал:

— Милая Трабаколла, только ты никому не проговорись о наших планах. И помоги мне быстрее, выбраться из твоей страны.

Девочка сразу остановилась, и взгляд её сделался серьёзен:

— Скажите, что я должна сделать?

— Я думаю, что мне нужно скорее вернуться к стогу сена, в котором я оказался, потеряв друзей.

— Ну, это очень просто. Мои генералы — милые мальчишки, и я прикажу им немедленно доставить вас на место. Но что ещё я могу сделать для вас?

— Ещё… — Тик-Так задумался, — ещё нужно верить и ждать нашей помощи. Она придёт.

— А я верю, — серьёзно сказала девочка. — И буду ждать. И надеюсь, что это произойдёт скоро.

Тик-Так погладил девочку по голове и, вынув из своей петлицы белую розу, вдел её в шелковистые волосы Трабаколлы. Какие-то тени смятения скользнули по её лицу, и она, закрыв лицо руками, убежала с веранды. Эта маленькая и прекрасная кукла умела плакать.

Часовщик постоял в растерянности несколько минут и неуверенно направился к выходу. Пройдя через множество комнат, он вышел к знакомой лестнице, спускавшейся к озеру и мосту. И тут Тик-Так увидел, что снизу навстречу к нему поспешно поднимаются генералы, придерживая шпаги рукой. Лихо подбежав к Часовщику, они взяли под козырёк и хором доложили:

— Нам приказано доставить вас к стогу сена, сэр.

— Вот и прекрасно, господа.

Втроём они спустились по лестнице, перешли арочный мост и сели в уже знакомый Тик-Таку лимузин. Машина рванула с места, и мимо поплыли прекрасные пейзажи утопающей в цветах страны.

Через полчаса лимузин остановился возле стога сена. Тик-Так поблагодарил генералов и, не по-военному помахав им рукой, полез на стог. Генерал Горн и генерал Труба, вытянувшись, застыли внизу, держа руку под козырёк. Забравшись на стог, Часовщик отряхнулся и крикнул сверху генералам:

— До свидания, господа. Надеюсь, вы ещё повоюете.

— Мы будем стараться лучше, сэр! — в один голос выпалили генералы. — Счастливо оставаться, сэр.

И, повернувшись кругом, они ушли, печатая шаг и придерживая шпаги, которые путались в ногах и мешали идти.

Когда наконец они скрылись из виду, Тик-Так поглубже зарылся в сено, улегся поудобней и с тоской подумал о милой Лапутии, о своих друзьях и… об оставленной в Стране Кукол маленькой хрупкой девочке с печальными глазами.

Глава пятая,

рассказанная автором

ХОРХ — НАСЛЕДНИК СВОЕГО ОТЦА

Трик-Трак очнулся в темноте.

Кругом — хоть глаз выколи. И вдобавок сыро и душновато. Трик-Трак приподнялся и быстро сел.

— Осторожнее! — пискнул тонкий голосок. — Я же ясно говорю: осторожнее! И откуда ты только взялся?

Трик-Трак замер, и писк прекратился. Тогда он спросил:

— Где я?

— «Где, где»… Влез без приглашения, да ещё кривляется…

— Да вовсе я не кривляюсь! — возразил Трик-Трак. — Просто я хочу знать, где я и кто со мною говорит.

— Тише! Раскричался! — пискнул голосок, и острая мордочка с усами и красными глазами вынырнула из темноты. — Вот я! Вот!

— Кто ты?

— «Кто, кто», — снова передразнил голосок, — крыса я, крыса, злая, противная серая крыса с отвратительным голым хвостом. Запомнил?

— Запомнил. А меня зовут Трик-Трак. Только я не понимаю, отчего ты кипятишься.

— Да я не кипячусь вовсе. Просто мне любопытно узнать, как ты сюда попал. Никто и никогда не мог отыскать мой дом, и вдруг — на тебе! — появляешься ты! Может быть, ты ответишь всё-таки, как ты здесь оказался? Только, чур, правду!

— Появился я здесь случайно, о злая, противная крыса с отвратительным голым хвостом, если у тебя нет какого-нибудь другого, более короткого имени.

— Хи-хи-хи! — пискнула крыса. — А ты мне нравишься! Конечно, у меня есть имя, которое многим не по душе. Меня зовут «Хорх, наследник своего отца».

— По-моему, опять получается длинно. Наверное, поэтому оно и не нравится многим.

— Хи-хи-хи! — продолжала веселиться крыса. — И вовсе нет, хотя имя действительно длинновато! Все дело в специальности отца. У моего отца была особая специальность, — хи-хи-хи! — которую я унаследовал. И которая — хи-хи-хи! — не пользуется уважением у моих соотечественников. Разве тебя не удивляет, что я, крыса, и вдруг живу в одиночестве?

— Не говори загадками, Хорх. А то у меня голова будет болеть.

— Ой, какой ты глупый и какой интересный! И совсем не догадливый. Я ведь не совсем обыкновенная крыса, Трик-Трак. А точнее, совсем необыкновенная крыса. Я — крысиный волк. Слышал ли ты о такой — хи-хи-хи! — специальности?

— Никогда, — честно признался Трик-Трак.

— Дело в том, что питаюсь я… своими соотечественниками! Почти исключительно ими! Отец научил меня расправляться даже с сильными и опытными крысами, Трик-Трак.

— Так ты людоед?! — воскликнул изумленный Брадобрей.

— Не людоед, Трик-Трак, а крысоед. Да, да, я крыса, которая охотится на крыс почище всякой паршивой кошки.