Выбрать главу

— Все едно какво, нещо, което ви е хрумнало откак за последен път сте говорили с детективи Горобик и Рамос.

Без да отклонява поглед, Кармели изправи огънатата цигара, после я запали и поклати глава. През стиснатите му устни долетя едва доловимо:

— Не. Нищо.

— Тогава ще ви задам няколко въпроса, сър. Моля ви да разберете, че някои може би се повтар…

Кармели го прекъсна с ръка. Димът от цигарата се накъдри във въздуха.

— Питайте, питайте, господин Стърджис.

— Вашата работа, сър. И ситуацията в Близкия Изток. Сигурен съм, че получавате заплахи…

Кармели се разсмя, без да помръдва устни.

— Аз не съм Джеймс Бонд, господин детектив. Моята титла е заместник-консул по връзките с обществеността. Предшествениците ви обяснили ли са ви значението му?

— Споменаха нещо за организиране на събития. Например парад по случай Деня на независимостта на Израел.

— Да: паради, обеди, събрания в синагоги, срещи с дами хадасах — знаете ли какво значи това?

Майло кимна.

— Мили дами — продължи Кармели. — Чудесни хора, които засаждат дръвчета в Израел. Когато някой богат дарител иска да обядва с консула, аз уреждам срещата. Когато министър-председателят пристигне в този град, за да се срещне с най-богатите дарители, аз организирам програмата за престоя му. Нула-нула-осем. Ползвам нещо като разрешително за главен снабдител.

Прокара пръсти през оредяващата си коса.

— Искате да кажете, че никога не сте се сблъсквали…

— Казвам, че в работата ми няма нищо противоречиво или опасно, господин Стърджис. Казвам, че случилото се с дъщеря ми няма нищо общо с моята работа, нито с работата на жена ми, нито с нашето семейство, и не проумявам защо полицията просто не желае да приеме този факт.

Бе повишил тон, но гласът му продължаваше да звучи тихо. Приведе глава надясно, сякаш вратът му е схванат и той иска да облекчи болката. Тъмните очи не потрепваха. Продължаваше да пуши, жадно всмуквайки дима от цигарата.

— А и вече съм се срещал с вашия отдел във връзка със служебните си задължения.

— О, така ли?

Вместо да обясни подробно, Кармели продължи да пуши агресивно.

— Понякога — заяви Майло, — за да си вършим работата както трябва, се налага да бъдем досадни.

— Тъй ли?

— Страхувам се, че да. Налага се да задаваме все същите въпроси по няколко пъти.

— Питайте каквото искате, но ако продължавате да настоявате на моята работа, ще получавате все същия отговор — аз съм бюрократ. Химикалките не избухват.

— И все пак, сър. Като гражданин на Израел имате врагове…

— Цели двеста милиона. Въпреки че сега сме в мирен процес, нали? — Кармели най-сетне се усмихна.

— Тогава как можете да сте сигурен, че причината не е политическа? Като оставим на страна преките ви служебни задължения, вие си оставате представител на Израелското правителство.

Кармели не отговори веднага. Загледа се в обувките си и потри носа на лявата в пода.

— Причина за политическите престъпления е омразата, а арабите ни мразят. В този град има хиляди араби, мнозина от които споделят крайни политически възгледи. Но дори и най-безогледните терористи имат за цел да предадат някакво послание по начин, който да привлече вниманието. Не биха убили едно дете, господин Стърджис. А да речем цял автобус с деца. Става дума за реки кръв, откъснати крайници, телевизионни камери, които заснемат всеки отчаян писък. Става дума за бомби, които вдигат шум, господин Стърджис. Буквално и преносно. Преди няколко години, когато палестинците в ивицата Газа установиха, че замеряйки нашите войници с камъни се превръщат в интернационални герои, започнаха предварително да се обаждат в новинарските агенции, за да известят журналистите за предстоящите сблъсъци. И като пристигнат снимачните екипи… — Той плесна с ръце и пепелта от цигарата му се посипа по масата, панталоните му и по пода.

— Вашите предшественици, господин детектив, ме информираха, че… престъплението било необикновено поради липсата на насилие. Съгласен ли сте с това твърдение?

Майло кимна.

Кармели продължи:

— Само този довод е достатъчен да ме убеди, че тук няма нищо политическо.

— Само този довод? — учуди се Майло. — А има ли и други доводи, които подкрепят вашето убеждение?

— Интерпретирате думите ми ли? Мислех, че господинът е психолог — а като стана дума, имате ли вече някаква теория, господин докторе?