Джек повёл плечами.
— Иногда мне кажется, да. Иногда — нет. И тогда я ненадолго исчезаю. Или занимаюсь чем-то абсолютно непохожим на это. У меня случился эпизод со страхованием жизни, — он перехватил взгляд Агнес, — Да, я знаю, ненадолго. Тогда там был бургер-бар на Бонди Бич. Было весело. Но я всегда возвращаюсь в Торчвуд.
— О, я уверена, все вам за это благодарны, — глухо сказала Агнес.
Джек улыбнулся ей неожиданно приветливой улыбкой.
— А между нами есть что-то особенное.
Агнес посмотрела на него.
— И что вы под этим имели в виду, Капитан Харкнесс?
Джек оскалился.
— Вы, я, диско, зомби, две пушки и одно равновесие на двоих. Мало с кем я бы мог всё это пережить.
Агнес коротко рассмеялась.
— Думаю, вы правы.
— Нет, серьезно, двадцатый век богат на события, — сказал он ей. — Хотя вы наверняка видели много интересного.
Агнес кивнула.
— Это так неопределенно. Никогда не знаю, что увижу, когда проснусь. У меня есть младшая… у меня была младшая сестра. Тили. Я попыталась найти её, когда проснулась в первый раз. Но тогда… я не смогла этого сделать. Я так многое хотела ей сказать. Я всегда могла с ней делиться. А она ушла. Такой шок. Всего пара недель прошла. Мама. Папа. Тили. Всё, что я знала, превратилось в историю. И теперь единственная моя нить с прошлым…
— Я? — спросил Джек с унылой улыбкой.
Агнес нахмурилась.
— Ну да, вы, я полагаю.
Джек тихо засмеялся.
— Нелестная похвала, Мисс Хэвишем, в самом-то деле. Нам нужно привыкнуть друг к другу при таких условиях. Вы будете рядом ещё тысячу лет.
Агнес фыркнула, почти став причиной того, что полицейский выронил из рук труп.
— Близкое знакомство приведет к презрению, Харкнесс, — она хихикнула. — Джек.
— О да, Агнес, это именно так, — Джек сжал её плечо и улыбнулся.
А потом поцеловал её.
Капитан Джек Харкнесс сидел в одиночестве в пустом диско-зале, потирая ушибленную челюсть. Он осторожно встал и аккуратно проскользил к дверям в поисках ботинок. Он знал, что где-то вниз по улице даёт концерт АББА. И он мог бы добыть билеты у Агнеты. Или это был Бьорн? Один из блондинов, короче. Он поднял глаза на одинокий светящийся шар, который всё ещё кружился, разбрасывая яркие полоски света, и затем вышел за дверь.
Бабушка, дремлющая на диване, неожиданно вскочила и посмотрела вокруг. Анита протянула ей стакан чая, который та взяла, с минуту недоумённо моргая а потом слабо улыбнулась.
Нина ходила взад-вперёд у двери комнаты персонала, где Дженис пыталась разглядеть что-то через щели. Она говорила себе под нос:
— Ну, мы застрахованы от наводнения. А это селевой поток. Я почти уверена, ох да, мы застрахованы от селя.
Через щель Нина видела, как громадная чёрная штука разбрасывает стальные стеллажи, словно бумажный дартс. Шум стоял невыносимый, да ещё стены здания усиливали эффект. Это было, как она поняла, звуком сыплющейся облицовки здания.
Вдруг она увидела, как две фигуры бросились между рядов, каким-то образом продолжая воевать одновременно и с тварью, и друг с другом. Это было так странно, успокоительно по-человечески, что, несмотря на всю нелепость, она ощутила лучик надежды.
«Да уж, Нина Роджерс, — подумала она, — тебя вот-вот съест огромная инопланетная клякса, а ты продолжаешь оставаться оптимистичной. Отпадно».
— Бог мой, — сказала бабушка, садясь, — Этим двоим там что-нибудь улыбнулось?
— Нет, — выдохнула Дженис. Она увидела, как мимо пролетел комплект качелей и батутов.
— О них что-нибудь известно, милая? Я просто подумала, что важно знать, какую организацию они представляют, разве нет?
Ей что-то согласно пробормотали в ответ.
Бабушка докучливо настаивала:
— Хоть кто-нибудь знает, кто эти люди? Какие имеют полномочия?
Все покачали головами.
— Мы не знаем, кто они, ба, — уныло ответила Анита.
— Они супергерои, — с надеждой встрял юный Скотт.
— О, понятно, — ответила бабушка, успокаиваясь. — Очень мило.
— Я собираюсь взять его образец, — сказал Джек, ухмыльнувшись, — Прикрой меня.
Агнес вжала голову, когда вольер с горными мотоциклами пролетел над их головами и шандарахнулся об стену.
— Если у меня получится, мы хотя бы что-то об этом узнаем…