КОМАНДОР
Так, мне пора вернуться.
Прошу ко мне пожаловать на ужин.
ДОН ЖУАН
Охотно я приду.
ФЛОРЕС
(отчаянно протестуя)
Куда? Зачем?!
На ужин к мертвецу живой не ходит!
КОМАНДОР
Придешь? Иль убоишься, как слизняк?
ДОН ЖУАН
Приду!
КОМАНДОР
(протягивая руку)
Даешь ли слово?
ДОН ЖУАН
Дело чести!
Обмениваются рукопожатием, и Командор мерным шагом удаляется. Дон Жуан вне себя.
Ах, что же это было? Привиденье
Из камня? Адский дух? Я жив еще?
Эй, кто затеял этот поединок,
Какого не бывало в мире целом?
Ах, впрочем, что ж, я принимаю вызов
И Каменного гостя не боюсь.
(Заторопившись.)
Мне надо во дворец - инфанта видеть.
Король меня любил, а вдруг простит
Он сына за любовь к своей невесте
И к матери - естественно здесь все!
ФЛОРЕС
Вы не в себе. Да рано во дворец,
Едва светает. Надо отоспаться.
ДОН ЖУАН
То вызов адских сил всему живому.
Иль Божий гнев, как было встарь с потопом?
Но я ль один повинен во грехах!
АКТ IV
Сцена 1
Дворец Командора. Гостиная, где собираются гости, среди них Исабель и Луис с музыкантами, и покои доньи Анны. Энрике проходит в комнату, где донья Анна, одетая для вечера, в нерешительности примеривает черную шаль.
ЭНРИКЕ
Друзей актеров, прибывших вчера,
Я пригласил на вечер; обещал им,
Что ты хозяйкой явишься пред нами.
Пора покончить с трауром.
ДОНЬЯ АННА
Пора?
Пора мне съехать? Дом принадлежит
Тебе; ни дня здесь не была хозяйкой,
У ложа новобрачной овдовев.
ЭНРИКЕ
Фортуна зла иль благосклонна к нам
Не сразу и поймешь. Несправедливость
Несет в себе возмездие, ко благу
Невинно пострадавших; так случилось.
Я знаю, Провидение само
Вмешалось в наши судьбы, донья Анна!
ДОНЬЯ АННА
У Провиденья имя - дон Жуан?
ЭНРИКЕ
(с изумлением)
Ты вся как осветилась вдруг сияньем.
Ужель столь имя это лучезарно
Для доньи Анны?
ДОНЬЯ АННА
Имя на устах.
В часовне, где молилась я смиренно,
Со мною рядом преклонил колени
Исполненный смиренья и тоски
Монах, я думала, нет, кабальеро,
Ну, ты, решила и заговорила,
Озвучивая мысли и молитвы
Невольно, как бывает в тишине,
Щемящей и тревожной для души.
Он слушал, глаз не поднимая с пола,
Но, чуткий слух весь обращая в зренье,
Он словно завораживал меня,
И я в испуге, как во сне бывает,
Вдруг поняла, что это дон Жуан.
ЭНРИКЕ
Так, вот зачем вернулся он в Мадрид!
ДОНЬЯ АННА
Что хочешь ты сказать?
ЭНРИКЕ
О, донья Анна!
Сокровище какое ты, не знаешь,
Не ведаешь сама, а он узрел,
Тобою призванный на помощь другу.
Ведь он ценитель тонкой красоты,
Пресыщенный любовью и успехом,
Он ищет совершенства, как художник.