– Ну, принцесса? Кимми прочистила горло.
– Я просто хотела показать тебе шрам на колене.
Он нахмурился, рассматривая маленькую ножку.
– Да, это определенно шрам. Как он тебе?
– Круто, – заявила Кимми.
– Значит, так оно и есть. Что еще?
– Я спросил дедушку, кто старее – он или Санта-Клаус.
Губы Райли дрогнули.
– Что же он ответил?
– Что Санта старше. Но я не уверена. А ты знаешь, сколько ему лет?
– Никто не знает, – серьезно ответил Райли. – Это большой секрет.
– Но как ты думаешь? – настойчиво спросила Кимми.
– Я не знаю, сколько лет твоему дедушке.
– Мамочка, сколько ему лет?
– Шестьдесят пять. Райли кивнул и задумался.
– Когда твой дедушка был мальчиком, у Санты уже была борода и седые волосы, так что он старше.
– Правда, – согласилась девочка.
– Кимми, нам нужно идти. Клиент ждет, когда Райли примет его.
– Я еще не закончила, мамочка.
– Что еще ты хочешь узнать? – улыбнулся Райли.
– Через два дня я получу значок.
– Поздравляю.
– И я подумала...
– Что?
– Я подумала, что ты захочешь прийти, чтобы посмотреть, как мне будут вручать его.
– Что ж, – ответил Райли. – Спасибо за честь.
Эбби вскочила. Райли может подумать, что она подговорила дочь.
– Ты, наверное, занят. Я не знала, что «важное» – это приглашение к «Василькам».
Райли с серьезным видом посмотрел на Кимми.
– Получить такой значок – то же самое, что для солдата получить медаль.
– Это важно, – согласилась Кимми. Он кивнул.
– Очень. Ты его заслужила. Девочка улыбнулась.
– Я думала, что тебе захочется посмотреть, ведь ты помог мне.
– Ни за что не пропущу такое событие. Кимми бросилась ему на шею, и Райли обнял ее. Эбби почувствовала комок в горле. Ее сердце тает от этого рослого, сильного отставного военного, который превращается в воск в руках ребенка.
Она кашлянула.
– Пойдем, малыш. Мы и так отняли у Райли много времени.
– Но мамочка, осталось еще одно.
– Кимми!
– Райли, мама приходила ко мне школу, потому что у нас были «Булочки с мамой».
Он посмотрел на Эбби и перевел взгляд на Кимми.
– Понимаю. – Райли явно не понимал, но решил терпеливо дождаться конца.
– Мамы моего друга Гриффи там не было.
– Она не смогла прийти, – пояснила Эбби.
– Ему было грустно, – продолжала Кимми. – И мы с мамой посадили его за наш столик.
– Молодцы.
– Спасибо. – Девочка зарумянилась от похвалы. – Но...
– Что?
– Скоро будут «Пончики с папой». А у меня папы нет. Я не хочу быть грустной, и я просто подумала, что, если ты придешь, мне не будет грустно. – Она робко взглянула на Райли.
Он бросил взгляд на Эбби.
– Я не знала, о чем она собирается просить тебя. Она будет не единственной, у кого нет отца. Учительница позаботится, чтобы таких детей не обошли вниманием. Так что тебе не нужно...
– С удовольствием приду, – сказал Райли. – Спасибо за приглашение.
Сердце Эбби переполняла благодарность и еще какое-то чувство, о котором она боялась даже подумать.
– Спасибо, Райли.
– Нет. Спасибо вам.
Он проводил их до двери и остановился. Эбби сделала глубокий вдох и подняла на него глаза. От его взгляда сердце у нее затрепетало.
– Не хотел бы ты поужинать с нами? Я могла бы приготовить...
Райли приложил палец к ее губам.
– Мне бы очень хотелось. И я поведу тебя в ресторан.
– Мне бы очень хотелось, – повторила Эбби его слова.
Он опустил глаза, и Эбби заметила, что Кимми дергает Райли за штанину, чтобы привлечь его внимание.
– Райли!
Он присел на корточки и посмотрел ей в глаза.
– Что?
Она обняла его за шею.
– Я так рада, что ты придешь. Даже несмотря на то, что звонил мой папа.
– Твой папа звонил? – медленно и холодно повторил Райли и перевел взгляд на Эбби.
– Можешь не говорить. Ты не знала, что она собирается сказать это.
– Но я действительно не знала!
Райли выпрямился и, не сказав ни слова, жестом пригласил клиента в кабинет. Дверь тихо закрылась, но Эбби почувствовала себя так, словно ее ударили.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
– Кимми, почему ты не сказала, что звонил твой отец?
– Я забыла. – Она потерла нос.
– Когда он позвонил?
– Утром.
– Где была я?
– В душе.
– Что он сказал?
– Он спросил, как я живу. Я рассказала ему о «Васильках» и о Райли, которого ты купила на аукционе. И о том, что Райли помог мне. И о значке...
– Что сказал твой отец? Кимми задумалась.
– Что ему нужно поговорить с тобой.
– Он оставил телефон?
– Да.
– Ты записала его?
– Нет.
– Кимми!
– Он сказал, что позвонит еще раз, поэтому я забыла сказать тебе. И я была взволнованна, потому что ты сказала, что мы пойдем к Райли. Прости, мамочка.
Эбби улыбнулась и заметила, что Нора прислушивается к их разговору. И не скрывает этого.
– Кимми, мне нужно поговорить с Норой. У тебя есть домашнее задание?
– Да. Но я лучше посмотрю эти журналы.
– Если успеешь сделать задание, сможешь посмотреть журналы.
– Хорошо.
Эбби подошла к столу, за которым сидела Нора.
– Ты слышала?
– Все.
– Клянусь Богом, я не знала, что звонил отец Кимми.
– Это я тоже слышала.
– После развода он ни разу не звонил мне.
– Думаешь, я поверю? За все это время он не встречался с дочерью?
– Он официально отказался от отцовства, чтобы не платить деньги на содержание ребенка, – понизив голос, сказала Эбби. – Если ты не веришь, я дам тебе номер телефона Джейми Гибсон. Она адвокат и занималась моим разводом.
Нора смягчилась.
– Не знаю почему, но я верю тебе. Эбби почувствовала облегчение.
– Нора, я не понимаю, что произошло. Я не видела Райли таким отчужденным с тех пор, как впервые вошла в его офис.
– Это легко объяснить. Ты напоминаешь ему бывшую жену.
– Но я никогда не делала того, что она сделала с ним!
– Вы похожи – цвет волос, глаза, рост. Кроме того, он боится.
– Ну, это ты выдумываешь! – рассмеялась Эбби. – Райли ничего не боится.
– Я не выдумываю. И он убьет меня, если узнает. Он боится, что его сердце снова будет разбито.
– Но я тоже боюсь, – возразила Эбби. – Однако подруги убедили меня, что рано или поздно нужно рискнуть, особенно если встречаешь такого замечательного мужчину, как Райли. Одна из моих подруг – адвокат.
– Нет, Эбби. Ты не понимаешь.
– Просвети меня.
И Нора рассказала ей, что благородство, преданность и чувство чести, сделавшие из Райли хорошего солдата, сослужили ему плохую службу в личной жизни. Ради жены и ребенка он подал рапорт об уходе с военной службы и занялся организацией своего бизнеса. Жена стала оставлять ему сына и проводить время так, как ей хотелось. Когда в ее жизни вновь появился отец ребенка, она бросила Райли, отняв у него все: любимую работу, карьеру, семью, ради которой он пошел на жертвы, и ребенка, которого он полюбил.
– Кимми воскресила прошлое, – грустно сказала Эбби.
– К сожалению. – Нора посмотрела на закрытую дверь. – Если ты хочешь подождать...
Эбби покачала головой. – Мне нужно отвезти Кимми домой. Спасибо.
– За что?
– За объяснение.
– Пожалуйста.
Эбби знала, что тоже должна объяснить кое-что. Но Райли занят с клиентом. Она поговорит с ним, когда Кимми будут вручать значок, и заставит его понять, что ей ненавистно сравнение с женщиной, которая разрушила ему жизнь. Звонок ее бывшего мужа не означает, что прошлое повторится. Она не собирается возвращаться к мужчине, который повернулся спиной к ней и к дочери.
Войдя в лифт, Эбби вспомнила мрачный взгляд Райли, и у нее сжалось сердце. Ей предстоит убедить его, что она не примет бывшего мужа. Даже если он будет ползти на коленях из Калифорнии в Техас.
В обеденный перерыв Райли вошел в библиотеку, чтобы проверить установленный в ней металлоискатель, и увидел, что Эбби сидит за столом, уныло глядя в тарелку с салатом.