Выбрать главу

В нем я была похожа на новую английскую гувернантку, но, по крайней мере, оно хорошо сидело.

Сеньор сейчас же должен увидеть меня в нем. Он будет восхищен, горд, admiroso[11]. Мадам проводила меня в салон. Джеймс Фицджеральд не выразил ни того, ни другого, ни третьего. Он просто бросил на меня взгляд, кивнул и сказал мадам Одетт:

— Правильно, это подойдет. Она может оставить его на себе. Упакуйте второе платье, завтра я его заберу.

Он извлек чековую книжку и выписал мадам чек на сумму, которую она, скромно потупившись, деликатно показала ему на листке бумаги.

— Я не могу позволить заплатить за меня! — с негодованием сказала я.

— Не волнуйтесь, не буду! Вам положено пособие на тропическую одежду. Я прослежу, чтобы из него вычли соответствующую сумму.

Он открыл мне дверь и посадил в автомобиль. Петизо на тротуаре махал нам вслед как безумный. Я улыбнулась и махнула в ответ, затем посмотрела на часы на приборной панели. Хотя казалось, будто прошло много часов, все унизительное действо заняло всего двадцать минут. Но мы на пятнадцать минут отставали от hora inglesa.

Удивительно, мистер Фицджеральд не ругал меня на этот счет, пока автомобиль летел со всей возможной скоростью к Дворцу культуры. Я открыла сумочку и тайком взглянула в зеркало пудреницы на размазанную и сейчас неподходящего цвета косметику. Я чувствовала, как глаза мистера Фицджеральда следят за мной с мужским раздражением на подобное женское легкомыслие. Я провела расческой по волосам, слегка припудрила лицо, наложила немного синих теней.

Спустя миг он натянуто проговорил:

— Мне казалось, вы и так выглядите очень хорошо.

Но имели ли его слова буквальный смысл или просто означали — пожалуйста, прекратите суетиться, — я не знала. Странно, но это маленькое замечание почему-то подняло мое упавшее настроение до весьма непропорциональных высот. Я почувствовала уверенность в себе.

По бесконечным серым мраморным ступенькам Дворца культуры я поднималась почти улыбаясь.

На половине лестницы я рассеянно сказала:

— Извините.

— Все в порядке. Мне следовало вас предупредить. Хотя, по правде говоря, не моя это область. — Первый секретарь улыбнулся странной, почти обезоруживающе примирительной улыбкой.

Я поднялась еще на полдюжину ступенек:

— Мы опоздали.

Он пожал плечами:

— Зная чарагвайцев, могу предположить, что они станут испытывать к нам еще более теплые чувства.

Мы достигли вершины, слуги в форме провели нас внутрь, объявили и представили министру и его жене.

Похоже, мистер Фипджеральд оказался прав: Все удивились нашему опозданию, но с мягкой улыбкой. Последовали остроты и шутки насчет hora inglesa.

Но именно дон Рамон невольно сделал единственное язвительное замечание. Он появился почти сразу после того, как нас представили, и поцеловал мне руку. Дон Рамон похвалил мою внешность.

— Ах, — со смехом воскликнул он, — наконец-то пунктуальные британцы немного опоздали! Сеньорита, — он повернулся к Джеймсу Фицджеральду, — сказала мне, что это привилегия английской женщины. И они, — восхищенно добавил дон Рамон, — существа большого духа. Я знал, когда сказал вам о hora inglesa в прошлое воскресенье, сеньорита, что у вас уже возникло озорное желание нарушить это правило.

Я не успела дать дону Рамону ответ, который он заслуживал. Мистер Фицджеральд увлек меня к дамам. Я не смела смотреть на выражение его лица.

Глава 9

Миссис Малленпорт и Хестер вернулись в воскресенье в полдень. Обе были в превосходном настроении, миссис Малленпорт — от встречи с любимым послом, Хестер — от длинной очереди желающих танцевать с нею. Джеймс Фицджеральд, сознательный или преданный до гроба, не знаю, что именно, встретил их в аэропорту. Несмотря на недвусмысленное приглашение миссис Малленпорт, он не остался на чай в резиденции. Первый секретарь поехал, как явно подозревала Хестер, урвать час или два с Евой.

— Такие хорошие новости о Еве, — сказала миссис Малленпорт, наливая чай у сервировочного столика на террасе. — Врачи очень ею довольны. Перелом быстро заживает. Она каждый день выходит на балкон — по словам Джеймса, у нее настоящий загар.

Миссис Малленпорт не сообщила, упомянул ли мистер Фицджеральд наше неудачное мероприятие вчера вечером — как оказалось, скучное. Кроме нескольких величественных прогулок с чиновниками Министерства культуры, я танцевала один танец с Джеймсом Фицджеральдом, один — с доном Районом. Разница как между ледяной высотой Куичи и ее теплым экваториальным солнцем. Джеймс Фицджеральд быстро остановил это солнце. Он отвез меня в резиденцию сразу после танца с доном Районом.

вернуться

11

Поражен (исп.).