— Что вы говорите, на мне столько одежды.
— Не о том говорю. Голенький, в моём понимании, означает, незащищённый. Вот поэтому так легко отдался первой встречной, натворил бед, потерял любовь, девушку ни за что обидел и, не задумываясь, простился с жизнью.
Алтун надела ему на шею талисман со словами:
— Береги его.
— Клянусь, буду беречь.
— Когда возвращаться будете, плывите морем, по суше не надо, это опасно.
— Хорошо, Алтун, я запомню. Только любимая моя жива, она на земле, как выяснилось, это я умер.
— Полработы сделано. Сам добирайся морем.
— Выполню.
— Чем платить будешь?
— Только что отдал золотые монеты.
— Поищи, может, найдёшь ещё.
Рашад вспомнил:
— Есть перстень, что отец подарил.
— Подарки отдавать нельзя. Думай, что не жалко отдать.
— Что хотите, то и берите.
— А что не жалко?
— Ничего не жалко. Берите, только помогите и пойду.
— Коли так, возьму у тебя то, что найду нужным. Не боишься?
— Нет.
— А если бездетным останешься?! — проверяла Алтун. — Семя твоё заберу, — громко проговорила она, как заклинание, и насквозь прошла в него взглядом.
Рашад опустил голову.
— Навсегда?
— Да, навсегда, возврата к этому нет. Решай. Мне некогда.
— Забирайте всё, что хотите. Мне всё равно. Идти пора.
— Последний раз спрашиваю. Детей никогда не будет, хорошо подумай. Согласен?
— Да.
— Ложись.
Рашад лёг на деревянный жёсткий топчан.
— Как неудобно.
— Какой изнеженный, как все мужчины, — гортанным голосом засмеялась Алтун.
Она нагнулась над ним. Широко растопырив пальцы, стала проводить рукой то в одной части тела, то в другой и что-то бормотала при этом. Алтун колдовала над ним долго и упорно, произносила заклинания. Рашад чувствовал сильное жжение и распирающую боль в паху. Но не сопротивлялся.
— Терпи, ничего другого тебе не осталось. За всё надо платить.
— Готов платить.
Когда она завершила, тяжело выдохнув, сказала:
— Всё, можешь идти. И не забывай моих наказов. Да, от сестры её держись подальше.
— Выполню.
— Больная она. Что-то с ней сделалось. Я не стала смотреть её судьбу. Ступай.
— Благодарю за всё.
— Лёгкой дороги.
— И вам спасения, — пожелал Рашад.
— А мне и здесь неплохо. Что на земле? У меня там никого не осталось, одной не хочу куковать.
— Не могу с вами согласиться. Мечтаю о любимой.
— Не так легко победить самого себя, — услышал он и оторопел.
— Попробую.
— Ты не понял. Твоё желание ничего не меняет. Простит ли она?
— Это не даёт покоя.
— Сам бед натворил, теперь отвечай за всё.
— Готов на любые испытания, только бы она простила.
— Не могу обещать. Что могла — сделала. А там…кто знает? Ступай, некогда мне. И без того вся взмокла, трудясь над тобой.
— Прощайте. Спасибо, что не отказали в помощи.
— Иди, иди.
По дороге назад Рашад сбился с пути. Он падал, больно ударялся, поднимался и шёл дальше. Всё ныло и жгло в паху. Он почувствовал, как силы оставляют его. В темноте не заметил канаву, оступился и провалился в неё. Весь в грязи и воде он шёл к своей любимой. Когда, наконец, достиг места, где оставил Дилару, не нашёл её. Вокруг тишина, никого, и только изредка доносились совиные вздохи и кукушечьи выкрики.
— Что дальше? — произнёс он, не зная, куда идти и где искать.
— А ты вернулся? Молодец. Не думал тебя так скоро увидеть. Что Алтун, не предлагала остаться? — посмеиваясь, спросил повелитель.
— Нет. Почему вы спрашиваете?
— Ты молод, полон сил. Алтун хороша собой. Ох, как хороша, — расхохотался Октай и его громкий смех эхом разнёсся повсюду.
— Какое это имеет значение?
— Как какое? Кто один раз позволил себе, не остановится впредь.
— Принимаю ваш упрёк, вы вправе думать обо мне плохо.
— Да. А что это не так? Разве ты не предал Дилару?
— Всё верно. Мне нет прощения.
— Я-то что…простит ли Дилара?
— Понимаю и нет мне покоя. Где она?
— Я отвёл её в более спокойное и безопасное место.
— Этим вы хотите сказать, что я не увижу её больше никогда?
— Увидишь тогда, когда она этого захочет. В противном случае…
Рашад не дал повелителю договорить.
— Так зачем вы послали меня к Алтун, чтобы устроить пытку и больно наказать?
— А ты как думал? Легко тебе даются победы, как я погляжу, юноша. Смирись, ты недостоин её. Растерялся ты, не устоял перед соблазном.
— Согласен, что не достоин. Смириться не в силах. Буду ждать, когда Дилара вспомнит обо мне и простит.