Выбрать главу

— Ах ты, пакостная. Думала, разжалобишь меня своими россказнями, и я поверю? Ты изуродовала ту, что всех дороже, и просишь о пощаде? Не бывать этому.

Роджер впал в отчаяние.

— Что же мне теперь делать, как помочь Грэйс? — вопрошал он.

— Иди к целительнице, ничего другого тебе не остаётся.

— К целительнице? Где живёт она, знаешь?

— Не ведаю. Но есть путь короче.

— Какой?

— Если убьёшь Дьявола, я обрету свой истинный облик. Убей его, ты сможешь.

— Знаешь, где твой Дьявол обитает?

— Знаю, за болотами, там стоит его лачуга. Будь осторожен. Он страшен в гневе.

— Показать дорогу сможешь?

— Смогу.

— Знаешь, чем можно воздействовать на него, чтобы обезвредить?

— Знаю. Если помогу, отпустишь?

— Отпущу, но это случится не скоро.

— Почему?!

— В первую очередь мне надо исцелить любимую.

— Ты не понял меня, рыцарь, падёт заклятие колдуна, потеряет силу то, что сделала я, и дочь графа снова станет прежней.

Роджер замер.

— Повтори, что ты сказала.

— Исчезнет Дьявол и вместе с ним сила его заклятий.

— Смотри, если обманываешь, страшная кара ждёт тебя.

— Подумай сам, зачем мне обманывать тебя, от этого зависит моя жизнь.

— Хорошо. Всё это ты скажешь королю. Пусть он решает твою судьбу.

Вошёл Уолси с группой подчинённых.

— Дружище, везём колдунью королю, пусть он назначит ей меру наказания или позволит помогать нам.

— Верное решение.

— Я возьму Грэйс и выйду вслед за вами.

Подчинённые схватили колдунью и потащили. Она кусалась, царапалась, плевалась, ругалась, на чём свет стоит, сопротивлялась, ни за что не хотела покидать свой замок. Кричала заклинания, но всё впустую.

— Не хочу к королю, ты меня обманешь, я знаю.

— Веди себя тихо, слово военачальника, но решение за королём, — предупредил Роджер.

Колдунья притихла.

Он подошёл к Грэйс, припал к ней:

— Дорогая моя, ты слышишь меня? Это я, Роджер, пришёл вызволить тебя из плена.

В ответ прозвучал лишь стон. Роджер взял её на руки и вынес из темницы.

ДОКЛАД КОРОЛЮ

Они вернулись в королевство поздней ночью, но король не спал, он нервничал. Прошло время, а от Роджера никаких вестей. Г раф находился у него. Король не отпустил его домой.

— Как время тянется, — сказал Кадберт.

— Так всегда, когда ждёшь важных вестей.

— Вы правы, Ваше Величество.

— Ничего, Роджер опытный военный, справится.

— Дай-то Бог.

— Друг мой, идёмте, выпьем чаю. Мы с вами забыли поужинать. А вы и не обедали.

— Что вы, Ваше Величество.

— Пожалуйста, называйте меня по имени. Мы ведь друзья, вам можно, — король любил Кадберта, как брата и старался в этой ситуации оказать ему всяческую поддержку.

— Благодарю, Генрих, за ваше внимание. Нет аппетита.

— А силы нам нужны. Идёмте, согреемся, сегодня что-то похолодало. Неуютно как-то.

— Хорошо, Генрих. Не могу отказать вам, но душа не на месте.

— Понимаю вас, испытываю схожие чувства.

Неожиданно постучали в дверь.

— Входите.

Вошёл слуга.

— Ваше Величество, Роджер Найт просится к вам.

— Зови, зови.

Слуга вышел.

Дверь открылась, и на пороге показался Роджер.

— Наконец, мы с графом заждались вас. Что, что? Говорите, только не молчите, — король любил Грэйс, как собственную дочь, поэтому переживал не меньше Кадберта.

— Ваше Величество, плохие новости, — с порога заявил Роджер. Он выглядел очень уставшим и расстроенным.