Выбрать главу

- Вот, – громко проговорила она, – вот к чему приводят поездки детей в Лондон, Денби. Говорила я тебе, не раз говорила, но разве ты послушал свою бедную мать?

Взглянув вслед за бабушкой на потолок, словно ожидая увидеть там призрак отца, Сюзанна пожала плечами.

- Смотри, что ты наделал, Джулиан.

- Я была права! – вскричала леди Маргарет. – Вон он какой вернулся – волосы нестрижены, висят, как уши у спаниеля, сапоги какие-то огромные, того и гляди с ног свалятся, в штаны еще человека три влезет…

- Скорее всего три женщины, – перебила ее Сюзанна.

- …Ходит как фат, – не обратила на нее внимания бабушка, – строит из себя неизвестно кого! Тоже мне, городские манеры! Посмотри-ка, посмотри, что твой сыночек учудил! Все этот Лондон! – обращалась она к невидимому Денби. – Привык обижать невинных, бесстыдник. Так вести себя под носом у бабушки!

Леди Маргарет откинулась на спинку стула, глаза ее горели неистовым огнем.

- Вот она – современная молодежь! – пробормотала она.

- Если ты перестала терзать призрак моего отца, – промолвил Джулиан, – то позволь мне вставить словечко.

Леди Маргарет недовольно кивнула.

- Очень хорошо, – заявил Рамсден, оглядев трех сидящих за столом женщин: разъяренную бабушку, Сюзанну, которая едва сдерживала смех, и Айви – спокойную и молчаливую. – Я не дурак, миледи. Что-то происходит в этом доме, и мне это отлично известно. И все вы, – он по очереди кивнул на всех женщин, – имеете к этому отношение. Не знаю еще, в чем дело, но я добьюсь от вас ответа. У меня определенное ощущение, что из меня делают идиота. Если кто-либо из вас готов объяснить мне, в чем дело, я готов выслушать. Ну? Если объяснения удовлетворят меня, я сменю гнев на милость.

- Скотина ты, Джулиан, – возмущенно проговорила Сюзанна. – Погоди, вот Фелиция услышит, как ты разговариваешь. Она, пожалуй, откажется выходить за тебя.

Джулиана такая перспектива явно обрадовала.

- Не думаю, что это меня огорчит. – Джулиан весело улыбнулся бабушке. – Ну что, миледи? Не хотите мне чего-нибудь рассказать?

Леди Маргарет быстро взглянула на Айви и тут же отвернулась, но девушка успела заметить выражение вины в ее глазах.

- Ты невыносим, Джулиан. – Маргарет посмотрела на свою тарелку, а потом на внука. – Мне нечего сказать тебе. Нечего, слышишь?! А теперь я буду благодарна, если эта ужасная перепалка прекратится.

Похоже, Джулиан был в восторге от себя.

- Она прекратится лишь в том случае, если все присутствующие выложат свои карты. А до тех пор я попридержу свои козыри.

Некоторое время в комнате стояла напряженная тишина, а потом Джулиан с грохотом отодвинул стул и предложил Айви руку:

- Пойдем, дорогая. У нас, кажется, есть одно дельце.

Айви яростно взглянула на него, но это не произвело должного впечатления.

- Ладно тебе, Айви, пойдем.

Девушка посмотрела на леди Маргарет, перевела взгляд на Сюзанну, но они обе опустили глаза. С горевшим от злости и стыда лицом Айви вышла из столовой вслед за Джулианом.

Глава 8

Как только Айви с Джулианом вышли из столовой, леди Маргарет поднялась со своего стула, взяв свечу.

- Помоги нам Господь! Быстрее, Сюзанна, надо торопиться, пока все не выплыло на поверхность.

Сюзанна бросилась вслед за бабушкой. Они пробежали через кухню, где положив голову на руки дремала Долл. Эдит нагнулась к очагу, так что их взглядам предстал лишь ее зад. Впрочем, она и не заметила, как леди Маргарет и Сюзанна проскользнули через кухню в маленькую комнатенку, которую пожилая дама именовала своей «аптекой».

- Ты думаешь, Айви знает что-нибудь? – поинтересовалась Сюзанна.

- Нет, не думаю, – ответила леди Маргарет, запирая тяжелую дверь.

Затем она зажгла несколько свечей.

Сюзанна с удовольствием вдохнула любимый ею, знакомый аромат сухих трав, цветов и специй. Усевшись на высокий табурет возле очага, девушка стала наблюдать, как ее бабушка помешивала угли, а затем добавила в огонь несколько новых поленьев.

- Зачем нам торопиться, если Айви ничего не известно?

- Да потому, что, если она расскажет Джулиану правду про то, как попала сюда, он сразу же обо всем догадается. И тогда нам не миновать неприятностей.

Сюзанна вздохнула, погладив темные кудряшки, спадавшие ей на плечи.

- Бабуль, а ты и вправду думаешь, что он сможет разлучить нас?

- Конечно, дорогая, он это сделает, – произнесла в ответ пожилая леди, перебирая на полках банки и бутылки. – И не потому, что жесток, а из-за страха. Вспомни, что он видел сегодня. Это лишь подхлестнет его. Ты окажешься во французском монастыре так быстро, что и глазом моргнуть не сумеешь.

Сюзанна поежилась:

- И что же ты хочешь сделать?

Леди Маргарет наполнила кувшин вином из большой бутыли, а затем опрокинула туда содержимое маленькой бутылочки.

- Знаешь, отдал пенни – отдашь и фунт.

Мы дадим им побольше того, что сначала дали по ошибке. Пусть пьют, сколько влезет. Сюзанна, улыбаясь, широко раскрыла глаза.

- Но почему ты считаешь, что, выпив настой, Айви не станет рассказывать брату правду?

Леди Маргарет тяжело вздохнула, взбалтывая содержимое кувшина.

- Если нам удастся вовремя напоить их этим напитком, им будет не до того, чтобы думать, как Айви попала сюда. Не сомневаюсь, их мысли будут заняты совсем другим.

- Бабуль, сказала бы ты заклинание о том, чтобы все получилось, – предложила Сюзанна. – А то мне что-то боязно.

- Спасибо, дорогая, почему бы и не сказать? Дай-ка подумать, как оно звучит?… Ох… Ах, да, кажется, вот это… Да, я уверена.

Леди Маргарет, довольная собой, помахала в воздухе кувшином с приворотным зельем и начала:

Всеми звездами неба полночного, Всеми зайцами леса, Цветом роз быстротечного лета…

Тут она запнулась и задумалась.

- Ты забыла слова, – заявила Сюзанна, накручивая кудрявую прядь на палец. – Я так и думала, что это случится.

- Да не забыла я ничего, мартышка. Там… М-м-м… Последняя строка… Сюзанна зевнула.

- …Всеми зайцами леса…– повторила Маргарет, хмуря и без того нахмуренные брови…– М-м-м… Ага: «О удача, приди до рассвета». Ведь так?

Сюзанна пожала плечами:

- Да тут может быть, что угодно. Например: «Платье буду носить без корсета» или «Суп из устриц вкуснее шербета». Какая разница? Давай-ка, бабуля, лучше поторопимся.

- Я думал, что только Сюзанна болтлива, – вскричал Джулиан. – Ради Бога, Айви, давай прекратим!

Но Айви не собиралась останавливаться.

- А тебе не пришло в голову, что я буду смущена? Да еще как! Господи, Джулиан, ты не должен был говорить об этом всей семье!

Айви с возмущением уселась на краешек стула с выгоревшей обивкой и сложила руки на груди.

- А потом ты потащил меня сюда, как какую-нибудь дешевую проститутку, которая выдает себя за массажистку и готова продаться за двадцать долларов! Как рекламную певичку, что подрабатывает в супермаркете! Как девку из мотеля! Как… Черт побери!…

- Айви?

Девушка замолкла, тяжело дыша.

- Ты, кажется, говоришь по-английски, но я абсолютно ничего не понимаю. Успокойся, пожалуйста.

Только Айви собралась сказать ему, что он может считать себя счастливцем, если она замолчит хоть на одно мгновение, как в дверь постучали.

- Войдите! – крикнул Джулиан.

Долл принесла кувшин. Ставя его и два бокала на стол, служанка окинула Айви возмущенным взглядом.

- Долл, я этого не просил, – заявил Джулиан, которого разозлило неожиданное вторжение.

Долл, в своей обычной манере, демонстративно закатила глаза вместо ответа, вышла из комнаты и с треском захлопнула за собой дверь.

- Нам и в самом деле пора заменить служанку, – пробормотал Рамсден, нетерпеливым жестом смахнув волосы со лба.