Однако необходимо дать ему понять, решила Летиция, что физическая привлекательность мужчины лично для нее отнюдь не самое главное. А посему следовало быть как можно более откровенной.
— Мистер Симмонс, подобные вещи меня не занимают.
— Какие? Взаимные интерес и притяжение? — лениво проговорил он.
Летиция выдержала паузу и кинула на него неприязненный взгляд.
— Да, когда речь идет о людях, с которыми у меня чисто деловые отношения. Или о людях, которые мне чем-то не понравились. И уж во всяком случае, о людях, которые…
— О мужчинах, если быть точным, — вставил ее собеседник.
Летиция пожала плечами.
— Ну хорошо, о мужчинах, с которыми я едва знакома!
— Что ж, похвально, — заметил Энтони. — Я снова аплодирую вам, мисс Уимблоу. Но я не предлагал вам отправиться со мной в постель. Я всего лишь хотел, чтобы мы получше узнали друг друга.
Летиция почувствовала, как краска заливает ее щеки, но ответила холодно:
— Думаю, не стоит. Даже если на словах вы и не предлагали мне отправиться с вами в постель, подразумевали вы именно это. Что я нахожу совершенно неприемлемым.
Энтони рассмеялся, причем совершенно искренне. От его мерцающего взгляда у Летиции перехватило дыхание.
— Я был бы очень удивлен, если бы вы не вызывали такую же реакцию у большинства мужчин.
Глаза его собеседницы сверкнули.
— Даже если это и так, большинство мужчин… мистер Симмонс, ведут себя гораздо… приличнее.
Энтони скривил губы.
— Ну что ж, во всяком случае, вы знаете, чего от меня можно ожидать. Кстати, это ведь вашей матери принадлежит склад в Топанге?
— Д-да… — Летицию удивил резкий поворот разговора. — Он сдается внаем какой-то торговой компании.
— Продайте его, — неожиданно предложил Энтони.
— Но зачем? Он дает стабильный доход, хотя и небольшой…
— Вы просто не в курсе, что сидите на золотой жиле, — перебил Летицию собеседник. — Там собираются прокладывать дорогу, и нескольким компаниям по соседству придется либо потесниться, либо переехать в другое место — дорогостоящая перспектива, не так ли? Однако не вздумайте продать склад меньше, чем…
Он извлек из кармана пиджака ручку и написал цифру на оборотной стороне принесенного им вместе с кофе счета.
Летиция уставилась на цифру, сглотнула и хрипло проговорила:
— Вы шутите! Я примерно представляю себе цены на землю в этом районе…
Энтони нетерпеливо махнул рукой.
— Времена меняются. Поверьте мне, покупатели станут буквально осаждать вас.
— Но… но откуда вы все это знаете? — спросила Летиция после долгой паузы.
Энтони чуть улыбнулся.
— Хорошо делаю домашнюю работу.
— А может, это вам нужен еще один участок в Топанге?
— Нет. Неужели вы думаете, что я назвал бы вам тогда эту сумму? — И он постучал пальцем по счету.
Они посмотрели друг на друга: Летиция — напряженно, а Энтони — чуть ли не весело. Наконец она произнесла, борясь с неловкостью:
— Тогда я просто не понимаю, зачем вам… раз уж вы купили по дешевке «Пинк-велвет», заботиться о преуспеянии нашей семьи.
Энтони помолчал немного, потом пожал плечами.
— Считайте это возмещением за деньги, потерянные вами при продаже поместья.
— Вы сказали… — голос Летиции дрогнул, — что заплатили столько, сколько сочли нужным.
— Да. Приняв во внимание все.
Неловкость собеседницы сменилась презрением. Энтони понял это по взгляду синих глаз и поджавшимся губам. И он заранее знал, что скажет Летиция.
— Это просто подло, мистер Симмонс! Вы откровенно намекаете на то, что учли нашу безвыходную ситуацию.
Он пожал плечами.
— Жизнь похожа на джунгли, мисс Уимблоу. Но если вы примете мой совет касательно склада, у вашей матери будут деньги до конца ее дней. Ей даже не понадобится менять образ жизни.
Летиция глубоко вздохнула и подавила непривычное для себя желание ответить вызывающе резко. Но что, если он прав? — внезапно подумалось ей.
Ее мать была из тех людей, которых любят все, в том числе собственные дети… За исключением тех моментов, когда мать вела себя совершенно непрактично или как ужасный сноб, будто она до сих пор королева своего избранного круга и наследница огромного состояния, или когда проявляла немыслимую экстравагантность. Но, тем не менее, было совершенно невозможно смириться с мыслью увидеть Эстер Уимблоу несчастной. Пусть лучше уж солнце погаснет…