Выбрать главу

Словно почувствовав на себе взгляд, Изабелла подняла голову. Ее улыбка стерла все представления о возрасте.

- Жаклин, дорогая! Какой восхитительный сюрприз! - Изабелла бросилась к ней с протянутыми руками. По французскому обычаю поцеловала воздух у каждой щеки, затем отступила на шаг и оглядела дочь: - Немного устала с дороги. Но Господи, как ты повзрослела.

- Благодарю, мама.

- О нет. Вдруг нас кто-нибудь услышит и поймет, насколько я стара, раз у меня взрослая дочь? - спросила Изабелла с огоньком в фиолетовых глазах. - Зови меня по имени.

- Как тебе угодно, Изабелла, - ответила Жаклин.

Ей не хотелось говорить. Не хотелось думать. Она хотела горячую ванну, горячую еду и чистую постель, именно в таком порядке. Но лучше сразу выложить новости.

- А теперь подумай, что скажут люди через несколько месяцев, когда поймут, что ты достаточно стара, чтобы стать бабушкой.

Изабелла окинула проницательным взглядом ее фигуру:

- Вряд ли ты прячешь своего мужа в этой сумке, дорогая?

Жаклин покачала головой. Слезы она уже выплакала, а мать не обрушится на нее с обвинениями. Изабелла любила говорить, что люди намного легче прощают грехи, напоминающие их собственные. Но это не мешало Жаклин мысленно проклинать себя за то, что она, бездумно отдавшись страсти, теперь оказалась в затруднительном положении.

Вздохнув, Изабелла обняла ее:

- В таком случае, дорогая, зови меня лучше матерью.

Глава 28

Прогулка вдоль берега обычно помогала Гейбриелу привести мысли в порядок. Набегающие волны, крики чаек, паруса, исчезающие за горизонтом, успокаивали его, помогали увидеть все в новом свете. Он предпочитал свежий порыв морского ветра, но к каменистому берегу внизу нужно долго спускаться по крутому склону, а он и так уже потерял много времени.

Седлая мерина, Гейбриел решил, что запах теплого конского тела и старой кожи помогут ему преодолеть беспокойство не хуже морского ветра. Однако настроение не улучшилось, он продолжал думать о последнем разговоре с Лин.

Он выбрал Миллисент Харлоу по ряду соображений, не имеющих отношения к его чувствам. Но Лин хотела, чтобы он женился на Элишебе Тэтчер, и он возразил ей более резко, чем намеревался. Ему претила мысль жениться на ком-либо еще, кроме Лин, а красивая девушка могла причинить ей дополнительную боль.

Утром, когда он проснулся, она давно уехала. Разумеется, она передала с Тимоти сообщение насчет покупок в Бате, но ему следовало бы понять, что Лин не собирается возвращаться, и не ждать ни дня.

В конце концов, он принял решение. Плевать ему на досужие сплетни, он не женится ни на ком, кроме Лин, и точка.

- Куда-то собираешься, кэп?

Гейбриел вздрогнул от неожиданности, поскольку рассчитывал ускользнуть незамеченным.

- В Бат, - сказал он, стиснув зубы. Он не обязан ни перед кем отчитываться, даже перед старым товарищем по плаванию.

- Думаешь, это самый верный курс?

- Может, и нет, я не знаю, куда править, Мери.

- Не требуется ли в дороге компания?

- Я предпочитаю, чтобы ты остался здесь и приглядывал вместо меня за делами, пока я не вернусь.

«Если я вернусь», - мысленно поправил себя Гейбриел. Конец всем этим играм, непрерывному параду невест в гостиной. Лин должна выслушать его доводы, а если не захочет… Ну что же, в глубине души он все еще пират, она будет прекрасно выглядеть, лежа кверху задом на его седле.

- Нет, Мери, оставайся здесь. Кроме того, девочки будут скучать по тебе.

- Да, если на то пошло, я тоже буду скучать по маленьким варварам, - признался Мери.- Ты знаешь, кэп, я никогда тебе не советовал, где бросить якорь…

- Тогда помолчи, - отрезал Гейбриел.

- Я простой моряк. Я знаю, что я знаю, и это не особо много. Ты берешь руководство, и я следую за тобой в ад с песней. Мятеж не по мне, - сказал Мериуэзер. - Но я должен тебя спросить, обдумал ли ты это еще чем-нибудь, кроме своего члена?

Гейбриел повернулся и схватил его за сальные лацканы:

- Не будь ты моим другом, ты был бы сейчас покойником.

- Не будь я твоим другом, я бы не трудился это говорить, - нахмурился Мери. - Когда ты был капитаном «Реванша», ты не бросал свою команду. Ты всегда был первым в рукопашной схватке и последним в отступлении. А теперь бежишь от своих обязанностей. Не думаю, что мисс Жак одобрила бы перемены в твоем характере.

- Не вмешивай ее в это, - проворчал Гейбриел.

- Не могу, раз она причина беспокойства. Я никогда особо не заботился о сухопутных жителях, но здешние люди тронули мое сердце. И я удивляюсь, что ты готов оставить людей этой удобной бухты, которые зависят от тебя.