Выбрать главу

— Ваша жена?

Это возглас, в высшей степени громкий, прозвучал одновременно с двух сторон — от Розали и от Лезбриджа, который так забылся, что стоял уже не более чем в трех футах позади Флетчера.

К несчастью, дворецкий не встал достаточно близко для того, чтобы сделать нечто большее, чем увидеть, как тетушка Белльвилль, вместо того чтобы присоединиться к возгласу «Ваша жена!», пронзительно и трагично вскрикнула: «Мой золотой потолок!», перед тем как свалиться на диванные подушки в глубоком обмороке.

Глава 9

Вечер завершился вскоре после того, как тетушку Белльвилль привели в чувство. Она, заметив около себя Розали, увела юную леди из желтого зала, оставив там Бэка, который прочел своему другу краткую лекцию о несостоятельности веры в то, что хотя бы у одной женщины в этом мире есть доля чувства юмора.

Почти все утро следующего дня никто из обитателей Лейквью, кроме слуг, не появлялся внизу, благодаря своему положению, позволяющему завтракать в своих комнатах. В этот день все воспользовались данной роскошью, надеясь, что это простое решение позволит избежать нежеланных встреч с кем-нибудь, кто захочет вдруг позвенеть колокольчиком над твоей головой или щелкнуть тебя по носу.

Лейквью приобрел все непривлекательные черты укрепленного лагеря, в котором женщины усиленно окопались против мужчин, включая большого политика Лезбриджа, который испытывал теплые чувства к Флетчеру, даже тогда, когда тот сыграл роль главного злодея.

— Я думаю, это будет великолепно, сэр. Позвольте мне первым поздравить вас с приближающимися свадебными торжествами, — сказал Лезбридж прошлым вечером, после того как все, кроме Флетчера, покинули желтый зал.

— У нее еще будет время обдумать это свалившееся на нее тревожное событие, — бодро продолжал Лезбридж. — Я уверен, ваша тетя определенно оценит множество положительных моментов, связанных с этой непредвиденной ситуацией.

Флетчер отправился в кровать, обдумывая слова Лезбриджа. Ему не могло прийти в голову, что его предстоящая женитьба может быть «тревожным событием». Незадолго до полудня Флетчер появился в желтом зале. Он входил осторожно, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не притаился в засаде.

Вызвав Лезбриджа с помощью звонка, он сел в свое любимое кресло и стал ждать дворецкого, чтобы тот принес ему газету, которая, как оказалось еще утром, сначала была перехвачена Розали.

Для человека, прожившего несколько недель в стойле, думал Флетчер, его будущая невеста довольно быстро освоилась с ролью хозяйки дома, чувствуя себя достаточно свободно для того, чтобы послать за газетой.

С дымящейся чашкой кофе в правой руке Флетчер откинулся на спинку кресла и открыл газету, надеюсь найти что-нибудь, что заинтересовало бы его, отвлекая его мысли от суеты, которая происходила за дверью тетушки Белльвилль.

Он прочел о серии недавних празднеств, устроенных Принни в честь высоких иностранных гостей, которые занимали слишком много места в городе; затем покачал головой, заметив небольшую, хорошо спрятанную заметку о положении ветеранов, вернувшихся с войны, к которым относились как досадным нарушителям спокойствия и которые уже долгое время не могли получить причитающееся им жалование из казны, изрядно оскудевшей, сначала из-за войны, а теперь из-за излишеств принца-регента.

Флетчер просмотрел анонимную, несколько непристойную историю о леди Д. и статном гусаре, лорде В. у «Альмака»[8], после чего, перевернув страницу, обнаружил перед собой дыру размером с десертную тарелку в самом центре газеты.

— Что это такое? — возмутился он вслух, обращая внимание на то, что дыра была скорее прорвана, чем прорезана, и что она была проделана скорее умышленно, чем случайно. «Розали», — заключил он через мгновение.

Розали Дарли сделала это. Она надругалась над его драгоценной газетой, его единственной связью с миром за пределами Озерного края. Неужели не было достаточно того, что в этой недельной давности газете новости успевали обрасти бородой к тому моменту, когда он получал ее?

Неужели не было достаточно того, что он ждал больше часа уже после того, как газета была доставлена в Лейквью? Ей нужно было усугубить оскорбление, сжевав целый огромный кусок газеты, перед тем как вернуть ее ему, хозяину дома?

— Лезбридж, — закричал он, заставив дворецкого вбежать бегом в зал. — Посмотрите на это! — Флетчер просунул свой кулак в дыру в его драгоценной газете и растопырил пальцы. — Что означает это кощунство? Господи, неужели не осталось ничего святого?

вернуться

8

«Альмака» — один из первых клубов в Лондоне, которые разрешалось посещать и мужчинам, и женщинам. Впервые открыт в 1765 г.