Уэллс нервничал. Анастасия заметила это сразу, как только они с Бреанной вышли в холл. Бреанна это тоже заметила. Она бросила вопросительный взгляд на кузину. Та в ответ лишь пожала плечами. Что-то явно произошло. Раньше Уэллс никогда не нервничал.
- Ты плохо себя чувствуешь, Уэллс? - спросила Анастасия, как только они с Бреанной подошли к входной двери.
Он вздрогнул и, нахмурившись, обернулся.
- Я? Что вы, мисс Стаси, я прекрасно себя чувствую. Просто я только что думал о вас - думал, не переступлю ли я границ дозволенного, если разбужу вас.
- С нами ты никогда не переступишь границ дозволенного. Но почему ты хотел нас разбудить? Тебе что-то понадобилось?
- Нет-нет. Просто сегодня такой чудесный день, и я подумал, может быть, вам захочется позавтракать в восточной части сада. Прямо сейчас, пока солнце еще только встает и его восход просто великолепен.
- Понятно. - Бреанна в упор взглянула на Уэллса, пытаясь разгадать причину его необычного поведения. - Как это ни странно, мы со Стаси как раз направлялись в сад. Собирались там погулять. Так что позавтракать на свежем воздухе было бы просто чудесно. Уэллс, ты уверен, что чувствуешь себя хорошо?
Поджав губы, дворецкий кивнул.
- Совершенно уверен, мисс Бреанна, благодарю вас. - Выдержав паузу, он заметил: - Однако я беспокоюсь за вас обеих. Вы, похоже, взвинчены.
- Так оно и есть. Мы почти всю ночь не спали. - Бреанна искоса взглянула на кузину.
- Нам нужно было о многом подумать, - прибавила Анастасия. У нее было странное чувство, что Уэллс что-то хочет им сказать.
- В таком случае прогуляться вам не помешает, - заявил дворецкий и, поправив очки, пристально взглянул на рукав своего сюртука, проверяя, не прилипла ли к нему какая-нибудь соринка. - И по времени все прекрасно совпадет. Вы будете отсутствовать несколько часов, что даст возможность джентльменам закончить разговор.
- Каким джентльменам? - Анастасия так и подскочила. - Какой разговор?
Медленно подняв голову, Уэллс смело выдержал взгляд Анастасии.
- Этого я не могу сказать, мисс Стаси. Никто не должен знать, кто этот наш гость и когда он приедет. Я обязан хранить молчание и обеспечить вашему дяде уединение, о котором он просил. Вы обе должны находиться вне пределов особняка через полчаса начиная с этой минуты. - Выдав эту тираду, Уэллс сцепил руки за спиной. На его лице не осталось ни малейшего признака нервозности. - Я сделал то, что мне было приказано. А как поступите вы только ваше дело.
Глаза Анастасии расширились.
- Ты советуешь нам остаться, - выдохнула она. - Ты считаешь, мы должны знать, с кем встречается дядя Джордж и зачем он это делает.
- Ваш дедушка так любил ранние утренние часы, - заявил Уэллс. - Он всегда утверждал, что самые замечательные открытия делаются именно в это время, пока все в мире еще спит и не мешает думать.
- Так вот что ты нам хочешь сказать, - протянула Бреанна.
Уэллс обвел девушек любящим взглядом и слегка дрогнувшим голосом продолжил:
- Дороже вас у вашего дедушки никого и ничего на свете не было. И ваше спокойствие наверняка было бы для него превыше всего. Не долг, не правдивость, не даже преданность, а именно ваше спокойствие и безопасность.
Поддавшись безотчетному порыву, Анастасия бросилась к дворецкому и поцеловала его в щеку.
- Спасибо тебе, Уэллс! Какое счастье, что ты был у дедушки, как есть теперь у нас!
Уэллс растрогался.
- Будьте осторожны, - предупредил он. - Обе.
- Не беспокойся, будем.
- Вы двое всегда прекрасно умели подслушивать. Думаю, вы не растеряли этого вашего умения.
То, что Анастасию с Бреанной можно было назвать мастерицами по подслушиванию, - это точно. Во всяком случае, сами они себя считали таковыми. И тем не менее, прежде чем приступить к важной операции, даже им, искушенным в подобных делах, нужно было принять меры предосторожности. Чтобы оградить от подозрений Уэллса и усыпить бдительность Джорджа, девушки тотчас же после разговора с дворецким вышли из особняка и направились в восточный конец сада, делая вид, что собираются там позавтракать и прогуляться. Отойдя на такое расстояние, чтобы Джордж из окна своего кабинета не смог их увидеть, Бреанна с Анастасией помчались обратно к дому. Они устремились к черному ходу, которым обычно пользовались слуги, и проскользнули в дом. Оттуда они пробрались в холл и спрятались в нише, напряженно прислушиваясь, пока наконец не услышали шаги - одни явно принадлежали Уэллсу, другие раннему гостю - и громкий голос Уэллса, вежливо просящий посетителя следовать за ним. Похоже, дворецкий собирался вести кого-то в кабинет Джорджа и предупреждал об этом девушек. Шаги стихли. Несколько минут спустя снова послышались шаги Уэллса. На сей раз он шел один. Остановившись рядом с нишей, в которой прятались Бреанна с Анастасией, он вытащил носовой платок, свернул его вдвое, громко высморкался и продолжил свой путь. Несмотря на нервную дрожь во всем теле, Анастасия прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
- По-моему, он подал нам знак, - прошептала она. Бреанна кивнула. Губы ее тоже дрожали - вот-вот рассмеется.
- Давай подождем еще минутку, чтобы Уэллс успел дойти до своего поста. Если что-то случится, я не хочу, чтобы у него были неприятности.
- Давай.
Девушки медленно сосчитали до шестидесяти и, затаив дыхание, на цыпочках прошли по холлу и свернули в коридор, который вел к кабинету Джорджа.
Добравшись до него, они остановились и прижали уши к плотно закрытой двери.
- Нет, я не хочу пить, - послышался приглушенный голос. - Я хочу получить ответ на мой вопрос. Какого черта ты вытащил меня из дома в шесть утра и заставил приехать к тебе?
- Знакомый голос, - прошептала Анастасия. - Я его недавно где-то слышала.
- Я заставил тебя приехать, потому что придумал, как решить все наши проблемы, - ответил Джордж. - И усилий-то от нас с тобой требуется немного, а уже через неделю то плачевное положение, в которое мы попали, в корне изменится.
- С чего бы это? Только вчера ты мне говорил, что весь груз, который я для тебя раздобыл, потерян безвозвратно.
- Бейтс, - шепнула Анастасия, узнав наконец этот голос. - Мировой судья. Это он!
- Нечего мне напоминать о том, что я тебе говорил, Бейтс, - отрезал Джордж. - Но со вчерашнего дня многое изменилось. Вернее, все изменилось.
- Мне на это наплевать. Надоело каждую ночь проводить без сна, молить Господа о том, чтобы меня не посадили в тюрьму. Так что, Медфорд, можешь больше на меня не рассчитывать.
Послышались шаги. Бейтс явно направлялся к двери. Девушки замерли, готовясь сорваться с места.
- Я не могу этого сделать, - послышался холодный как лед голос Джорджа, и мировой судья буквально застыл. - И я бы на твоем месте не стал выходить из этого кабинета, поскольку, если ты это сделаешь, я буду вынужден предать гласности документы, изобличающие тебя в причастности к поставке последнего груза да и всех предшествовавших. - Помолчав, Джордж продолжил: - Ты слушаешь? Значит, решил остаться?
- Разве у меня есть выбор? - с горечью заметил Бейтс. - Скажи, что ты от меня хочешь. И лучше, если бы это была не очередная партия груза. Больше мне его неоткуда брать. Все мои контакты исчерпаны.
- Нет-нет. На сей раз у меня есть собственный товар. На мое счастье, нужна только одна девушка. И у меня есть великолепный экземпляр.
- В таком случае зачем я тебе нужен? - удивленно спросил Бейтс. Похоже, он уже успел прийти в себя.
- Потому что мероприятие, которое я задумал, непростое. Оно потребует подготовки, и здесь мне потребуется твоя помощь. - Послышался звон стекла. Чашка звякнула о блюдце: на сей раз Джордж пил чай, а не бренди. - Как ты знаешь, недавно я убедил нашего друга Мида продолжать сотрудничество с нами. В предстоящем деле ему будет отведена роль капитана. Лаймен добудет нам корабль и подготовит фальшивые документы. А я добуду пассажирку.
- О чем ты говоришь, черт побери? Что за фальшивые документы? И какова во всем этом моя роль?
- Я как раз к этому подхожу. К несчастью, вскоре после отплытия из Англии в Америку - отвечаю на твой вопрос относительно фальшивого пункта назначения - наш корабль окажется в бурном море. И как это ни печально, наша соскучившаяся по дому пассажирка, которая как раз в этот момент будет прогуливаться по палубе, упадет за борт и утонет, несмотря на отчаянные попытки Мида ее спасти. Мид, вне себя от горя, повернет корабль обратно в Англию и доставит нам личные вещи нашей пассажирки... вещи, раздобыть которые для меня не составит никакого труда. Твоя задача заключается в том, чтобы подготовить официальное заключение о ее смерти. И снова над нами засияет солнце.