Выбрать главу

Деймен нахмурился.

- Лично я считаю решение Генри вполне благоразумным. Оно обеспечит счастье его дочери и процветание как ее самой, так и его компании. И потом у меня в Америке гораздо больше связей, чем у вас, и для меня не составит никакого труда осуществлять надзор за отделением компании "Колби и сыновья" в Филадельфии. - Маркиз кашлянул, и Анастасия могла бы поклясться, что он говорит больше для нее, чем для ее дяди. - Кроме того, речь идет всего о трех месяцах. По прошествии их ваша племянница станет хозяйкой собственной судьбы. - Он слегка усмехнулся. - Если, конечно, какой-нибудь молодец не вскружит ей голову раньше и она не решит выйти за него замуж.

- Очень сомневаюсь, что это произойдет, милорд, - ответила Анастасия, охваченная противоречивыми чувствами: раздражением от этого абсурднейшего замечания и восхищением тем, как убедительно и тонко маркиз сумел объяснить положение дел, пощадив при этом уязвленное самолюбие дяди. - Я не страдаю головокружениями. На сей раз Деймен даже не сделал попытки скрыть усмешку.

- Очень хорошо. В таком случае остается всего три месяца. - Он поднялся. - Может быть, нам следует назначить день, когда мы могли бы встретиться и обсудить все вопросы относительно вашего наследства?

- Подождите. - Феншоу предупреждающе поднял руку. - Не уходите. Есть еще одно дело, которое нам следует рассмотреть.

- По-моему, вы сказали, что закончили чтение папиного завещания, нахмурилась Анастасия.

- Верно. - Поверенный сложил завещание, убрал его в ящик стола и вынул следующий документ. - Теперь, когда вы вернулись в Англию, мне предстоит обсудить с вами еще одно дело. - Он помолчал, видимо, подбирая нужные слова, и продолжил: - Видите ли, ваше возвращение намного облегчило мне задачу. Если бы вы решили остаться жить в Филадельфии, мне бы все равно пришлось вас вызывать. Условия этого документа должны быть соблюдены до того, как вам с Бреанной исполнится по двадцати одному году, что произойдет в октябре и декабре этого года.

- Именно поэтому вы пригласили приехать и меня, мистер Феншоу? спросила Бреанна.

- Да, именно поэтому.

- Значит, Генри оставил, помимо своего завещания, еще какой-то документ? - поинтересовался Джордж.

- Не Генри, милорд, а ваш отец.

Джордж удивленно захлопал глазами, однако ни Анастасия, ни Бреанна не были удивлены. Из письма, которое послал им мистер Феншоу, они уже поняли, о чем пойдет речь. Развернув бумагу, Феншоу перевел взгляд с одной девушки на другую и сказал:

- Условия завещания покойного виконта просты. Незадолго до смерти он открыл на ваше имя крупный счет в банке, деньги с которого вы можете получить по достижении вами двадцати одного года.

- И на какую сумму этот счет? - спросил Джордж.

- По пятьдесят тысяч фунтов.

- Боже правый! - ахнул Джордж. - Я об этом понятия не имел!

- Ваш брат тоже, - заметил мистер Феншоу. - Никто не знал о существовании этого счета, кроме вашего отца, меня и, конечно, лорда Шелдрейка, в чьем банке лежат эти деньги. - Он на секунду взглянул на Деймена, после чего снова перевел взгляд на Анастасию и Бреанну. - Но вы можете получить деньги лишь при одном условии. Много лет назад ваш дедушка подарил вам по монете. Помните об этом?

- Да, мистер Феншоу, помним, - ответила за обоих Анастасия.

- И вы привезли эти монеты сюда, как я вас просил?

- Нет, мистер Феншоу, не привезли.

- А почему? - с интересом спросил поверенный.

- Потому что, когда дедушка дал нам эти монеты, он попросил спрятать их в надежное место и никому не показывать. Что мы и сделали.

- Понятно. - Мистер Феншоу повертел в руке перо. - Это осложняет дело.

- Какие монеты? - выпалил Джордж. - Что все это значит?

- Одну минутку, милорд, - бросил мистер Феншоу и вновь обратился к девушкам: - Вы говорите, что не привезли с собой монеты. Позвольте объяснить, почему так необходимо их предъявить. В свое время, когда дедушка вам их дарил, он упоминал о том, что эти монеты представляют огромную ценность, хотя и не имеют большой денежной стоимости?

- Да.

- Вот, что он имел в виду. Для того чтобы получить наследство, вам обеим необходимо передать ваши монеты мне. Только в этом случае я имею право отдать распоряжение, чтобы деньги были выплачены вам по достижении вами двадцати одного года.

Ни Анастасия, ни Бреанна даже не пошевелились.

- Бреанна, о какой монете говорит мистер Феншоу? - спросил Джордж, повернувшись к дочери. - Ты никогда мне об этом и словом не обмолвилась.

Бреанна, побледнев, объяснила:

- Дедушка просил нас сохранить все в тайне. Никто не должен был знать о монетах. Только он, Стаси и я.

Джордж вздохнул. У него был такой вид, словно он вот-вот бросится на дочь с кулаками и задаст ей хорошую порку за то, что она обманула его. Однако, немного поразмыслив, он решил с этим повременить.

- Странный уговор, - зло бросил он. - Хотя нет никакого смысла ругать тебя за то, что ты сделала в детстве. Мы просто поедем домой, возьмем монету, и ты отдашь ее мистеру Феншоу, выполнив тем самым странную прихоть твоего деда.

- Я не могу этого сделать, отец.

Джордж вздрогнул.

- Что ты сказала?!

- Мы не можем отдать монеты, дядя Джордж, - подтвердила Анастасия. Даже ради того, чтобы получить наследство, каким бы большим оно ни было. Дедушка хотел, чтобы мы спрятали монеты в надежном месте и никогда, ни при каких обстоятельствах никому их не отдавали. - Она помолчала. - Даже собственным родителям.

Джордж тихо выругался.

Стараясь не обращать внимания на его гнев, Анастасия повернулась к мистеру Феншоу:

- Когда мне было шесть лет, я не очень понимала, почему дедушка просил нас с Бреанной сохранить эти монеты. А теперь, кажется, понимаю. Он хотел, чтобы мы крепко берегли то, что, как он опасался, обречено умереть вместе с ним, - нашу семью. На одной стороне этих монет изображен фамильный герб, а на другой - Медфорд-Мэнор. Эти монеты - символ нашего рода, и дедушка, похоже, считал, что мы не дадим ему умереть. Он ничего не говорил о том, чтобы мы что-то купили на эти монеты, наоборот, настаивал на том, чтобы мы всегда их хранили. Что ж, если таково было его желание, мы его выполним. Разве что если вы вычитаете в этом завещании нечто такое, из чего можно будет сделать вывод, что дедушка передумал. При всем уважении к вам я не считаю, что наследство - достаточный повод для того, чтобы отдавать вам эти монеты.

- Твоя логика просто смехотворна... - начал было Джордж, но мистер Феншоу снова поднял руку, призывая его к тишине, и, не отводя от Анастасии взгляда, спросил: - Значит, вы отказываетесь отдать мне вашу монету?

- Да, мистер Феншоу. Прошу вас, поймите, я не хочу вас оскорбить своим отказом. Вы - давний и близкий друг нашей семьи. Но даже если бы эту монету попросил у меня родной отец, я бы и ему ее не отдала. Ведь дедушка настоятельно просил нас этого не делать.

- Понятно. - Повернув голову, Феншоу взглянул на Бреанну. - А вы?

Расправив плечи и положив руки на колени - такого решительного жеста Анастасия у нее еще не видела, - Бре-анна без всякого колебания проговорила:

- Я считаю точно так же, как и Стаси. Моя монета останется там, куда я ее положила.

- Да вы с ума сошли! - взревел Джордж и, вскочив, лихорадочно потер затылок. - Позвольте мне поговорить с ними, Феншоу. До их дня рождения остается еще несколько месяцев. Уверен, к тому времени они передумают.

- В этом нет необходимости, - ответил Феншоу.

- Простите?

- Я сказал, в этом нет необходимости. Я услышал все, что должен был услышать. - Положив перо на стол, он продолжил: - Совершенно очевидно, что ваш дедушка в вас не ошибся. У вас есть все те качества, которые, как он надеялся, у вас будут, и преданность - не самое меньшее из них. Вы великолепно выдержали испытание, которому он просил вас подвергнуть.

- Испытание? - в один голос спросили девушки.

- Да. Виконт хотел, чтобы вы всегда хранили монеты, которые он вам подарил, по всем причинам, перечисленным Анастасией. Он хотел быть уверен, что ничто не заставит вас с ними расстаться, даже большое наследство. Круглые щеки Феншоу зарделись. - Могу добавить - выдуманное наследство.