— А я думала, шеф, что вы постараетесь доказать, что убийца как раз он, но что в тот момент он был невменяемым и не может нести юридической ответственности за свой поступок,— сказала Делла.
Мейсон усмехнулся.
— Хороший главнокомандующий меняет план кампании в соответствии с изменившимися факторами.
— А факторы изменились?
— Сильно... Пол, нам необходимо, кое-что сделать, прежде всего направить оперативника в мотель «Северные огни». Пусть он там все проверит. Это нужно сделать сегодня же вечером. Позвони ему из ближайшего автомата.
— Зачем такая спешка?
— Потому что уже завтра утром там все заполнится. Сегодня же единственное свободное место — это номер 21. Полиция труп увезла, комнату сфотографировала, ну и к тому времени ее с удовольствием сдадут. Так что, если твой человек заявится в мотель сейчас, ему дадут номер 21. Далее, другой оперативник, вооруженный официальным удостоверением частного детектива, пусть отправляется туда утром. Он попросит показать ему регистрационные книги и спишет оттуда номера всех автомобилей из Невады.
Если таковые окажутся, нужно немедленно проверить, кто является их владельцами, чем они занимаются и где находятся в настоящее время.
— Сделаем,— пообещал Пол Дрейк.— Как в отношении того, чтобы мне сесть за руль? Путь домой очень длинный.
— Обожди еще с полчасика. Потом я сяду спокойно сзади и хорошенько обо всем подумаю.
Делла Стрит усмехнулась:
— Иными словами, нам предлагается сидеть тихо и не приставать с глупыми вопросами
Глава 15
Плохо отдохнувшая Делла Стрит, появившись на следующее утро в конторе в 10 часов, к своему величайшему изумлению, застала Перри Мейсона уже на месте.
— Перри, и давно вы пришли?
— Примерно полчаса назад... Выспались?
— Ровно наполовину. Господи, до чего же не хотелось вставать.
— События стали разворачиваться. Оперативник Пола Дрейка звонил, что Горас Шелби пересек границу, проехав через Тихуану, и теперь едет на Энсенаду. Похоже, он не догадывается, что за ним установлена слежка. Сейчас он ведет машину менее осторожно, на большой скорости. И он едет не на массачусетсской машине.
— Да?
— Ту он оставил на стоянке в Сан-Диего, а себе приобрел подержанную за наличные в одном из многочисленных магазинов, которые, как мне кажется, вообще не закрываются.
— Что слышно про Дафнию?
Мейсон сразу посуровел.
— У них против нее нет ни одной серьезной улики, но прокуратура прочитала все доклады полиции, нашла что-то между строк, решила, что вещественных доказательств хватает с избытком, и назначает суд. По их мнению, они выиграют дело.
— А вы что думаете?
Мейсон подмигнул.
— Я играю на противоположных интересах. Но ведь я представляю одну Дафнию, больше никого, независимо от того, чего она ждет от меня, я защищаю ее интересы.
— Ну и что вы сделали?
— Потребовал предварительного слушания.
— Достаточно ли у них данных, чтобы обяза-ть ее явиться в суд?
— Они считают, что да. Они убеждены, что Ральф Экзеттер находился в этом номере мотеля уже после того, как Горас Шелби уехал, что Дафния купила все эти китайские кушанья для него и что они ужинали вдвоем с Экзеттером.
— И в таком случае она подсыпала ему барбитурат? — спросила Делла Стрит.
Мейсон кивнул.
— Почему они так уверены, что Гораса Шелби там не было?
— Они тоже нашли того таксиста, с которым разговаривал Пол Дрейк.
— Есть еще какие-то новости?
— Человек Пола Дрейка уже снял номер 21 в «Северных огнях».
— Были затруднения?
— Никаких. А теперь, Делла, нам нужно посоветоваться с Вилли Хедли, детективом-физиком.
— Это тот, кто специализируется на автомобильных авариях?
Мейсон кивнул.
— Он прекрасно знает металлургию и теорию изнашиваемости материалов, поэтому может определить, на какой скорости двигалась машина перед столкновением. Вот я и подумал, что он должен взглянуть на эти разъединенные части трубы и сказать нам нечто такое, до чего еще пока не додумалась полиция. Они восприняли газовую трубу как нечто само собой разумеющееся, но в дей-ствительности-то голыми руками это не сделаешь. Для этого нужны инструменты, а что бы ни воображала полиция, никакое жюри не поверит, что Дафния могла возить с собой набор слесарных инструментов, при помощи которых можно разъединить газовые трубы.
Лицо Деллы Стрит прояснилось.
— Вот это мысль! Я об этом даже не подумала!
— Сомневаюсь, чтобы Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, тоже думал на эту тему! — усмехнулся Мейсон.— Вызови-ка ВиЛли Хедли по телефону.
Через минуту Мейсон уже говорил со специалистом.
— Вилли, вы помогли мне при разборе нескольких автомобильных аварий. На этот раз я хотел бы, чтобы вы приняли участие в выяснении дела об убийстве. Поезжайте в мотель «Северные огни», пройдите в номер 21. Там было совершено убийство, во всяком случае, полиция считает это убийством. Там разъединили газовую трубу, в результате чего умер человек, предварительно усыпленный барбитуратом.
— Чего вы от меня хотите?
— Узнайте, что там произошло.
— Вы полагаете, что я ясновидец?
— Внимательно осмотрите газовую трубу. Газовые трубы одними пальцами не разъединяют.
— Сумею ли я туда проникнуть? — спросил Хедли.— Нужно ли мне действовать силой или же...
— Нет, нет. Поезжайте туда как можно скорее. Занимающий этот номер человек предельно любезен или станет таковым, как только вы отрекомендуетесь. Труба была присоединена снова. Поглядите, что вы сумеете выяснить.
— Как я понимаю, мне надо захватить с собой фотоаппарат и сделать снимки.
— Привозите все, что хотите: аппарат, микроскоп, осветительную технику...
— О’кей, что еще?
— Смотрите, чтобы никто посторонний не узнал, чем вы занимаетесь. Жилец номера не в счет.
— Хорошо. Кое-что у меня начинает проясняться. Так что часов в 5 или даже раньше мы там будем.
— Только не вызывайте подозрений.
— Не беспокойтесь, я буду провинциальным туристом, самым натуральным болваном,— обещал Хедли.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле Стрит:
— А теперь поеду к Дафнии и узнаю, как она провела ночь.
— Бедняжка,— вздохнула Делла.
— Все зависит от того, как смотреть на это дело. Ты должна согласиться, что она поступила опрометчиво, поместив своего дядюшку в соседнем номере, а затем разыграв эту комедию со снотворным.