— Заходите, детки. Эй, я забыл спросить — вы ведь сделали анализ крови?
Кэсси глубоко вдохнула.
— Нет, у нас не было времени, — солгала она.
— Черт, — проворчал шериф. — Ну, я могу поженить вас и добыть вам номер в гостинице, но анализ крови в больнице будет стоить еще сто долларов, если результаты нужны срочно. Я не должен Бобу Уэллмену столько денег. У тебя есть сотня долларов, парень?
— Конечно, есть, — сказал Тед. — Я же сказал: мы приехали сюда, чтобы пожениться. Я просто надеялся, что мы могли бы воспользоваться вашими связями и обойтись без анализа. Временно, во всяком случае.
Шериф потер щеку рукой.
— Э нет. Не могу, парень. У меня полно связей, но без анализа это будет неправильно и незаконно. Припаркуй свой пикап прямо здесь, и мы отправимся в больницу на патрульной машине. По пути заедем в суд за разрешением на брак — я чуть не забыл о нем.
— Я согласен. — Тед схватил Кэсси за руку и усадил на заднее сиденье патрульной машины рядом с собой. — Очень мило с вашей стороны помочь нам, шериф.
Кэсси была готова удушить его. Он рыл для них яму все глубже и глубже. Как же она выпутается из этой истории? Пока они ехали по городку, она фиксировала в памяти местные достопримечательности на случай, если ей снова придется бежать.
Бад Такер остановил черно-белую патрульную машину у входа в больницу, который был предназначен для «скорой помощи». Потом отстегнул ремень безопасности и открыл дверцу.
— Ну пошли, разделаемся с анализом. Ты, девочка, не падаешь в обморок от вида крови?
Бад пристально смотрел на Кэсси, которая почти дрожала.
— Нет, сэр, — сказала она.
— Хорошо, — кивнул он. — Я знаю и доктора, и всех медсестер здесь. Постараюсь, чтобы вас обслужили побыстрее, и через несколько минут мы снова будем у Сэма. Обязательно скажи старому Бобу Уэллмену, что я сильно помог тебе, — обратился он к Теду.
— Да, сэр, я скажу, — согласился Тед.
Бад Такер сдержал слово — они получили результаты анализов и разрешение на брак в рекордно короткое время. Шериф стоял рядом с медсестрой, когда та брала кровь, а после краем глаза взглянул в их водительские права, чтобы убедиться, что они действительно являются Тедом Уэллменом и Кассандрой О'Малли. У него было смутное подозрение, что на самом деле девушку зовут Кассандра Стюарт, но она открыла свой бумажник и показала водительские права. Там было ясно написано: Кассандра О'Малли. Сказал ли Тед, что ее зовут Кэсси, когда представлял ее? Бад Такер вздохнул. Да, слух у него действительно ухудшается, вот и жена ему все время об этом говорит. Он был почти уверен, что Тед назвал ее Сэсси.
— Скажи Сэму, что я приказал не брать с вас ни цента, — сказал шериф, снова подъезжая к дому судьи. — А мы с Базом пока снимем для вас номер в «Юкка инн».
Второй раз за час Кэсси похолодела. О чем только думает Тед? В любую минуту он мог бы сказать стражам порядка, что не знает ее, и уйти. Что она будет делать, если они в самом деле произнесут слова брачного обета и он решит, что они действительно женаты во всех смыслах этого слова?
Сэмюел Такер был низеньким, толстым, у него были щеки бульдога и пухлые губы. Казалось, на его круглой, гладкой голове уже много лет не росло ни одного волоса. Легко было заметить, что они с Бадом братья: у обоих поверх массивных серебряных пряжек свисали животы, напоминающие перенакачанные шины для трактора.
— Разрешение на брак в порядке. Но я должен взглянуть на ваши удостоверения личности, — сказал Сэмюел. — Таков закон.
Тед снова выудил из кармана свой бумажник.
— Теодор Эштон Уэллмен, двадцать один год, — вслух прочитал Сэмюел, взглянув на водительское удостоверение. — А как насчет вас, мисс? — спросил он Кэсси.
Она вынула бумажник и показала ему свои водительские права.
— Кассандра Элизабет Роуз О'Малли. Уф! — Сэм хихикнул. — Это длинное имя для такой маленькой девочки. Теперь посмотрим на твой возраст. Здесь, в разрешении, говорится, что тебе восемнадцать. Они ведь что-то напутали, верно?
Не говоря ни слова, Тед вынул из бумажника пятидесятидолларовую купюру и положил ее поверх копии разрешения на брак. «Просто закончим с этим фарсом, — подумал он. — Дядя Эш исправит все завтра же, даже если он и не величайший юрист мира. Тогда эта рыжая неприятность с задворков ада может идти куда ей вздумается. Боже мой, я просто хотел съесть кусок пирога, выпить кофе и поехать домой, и вот я здесь, собираюсь жениться на незнакомке!»
— Хочешь дать мне взятку, сынок? — Сэм быстро взял банкноту и засунул ее в карман рубашки. — Ребята в суде не заметили, что ей только семнадцать, так? Ну что ж, думаю, я тоже не обратил внимания. Так… на чем я остановился?
В этот момент Тед абсолютно ясно понял, что ему сейчас предстоит. У него заныло в груди, рот, казалось, был забит ватой, а в животе сходила с ума армия бабочек. Это только леди простительно так нервничать, а не взрослым мужчинам в возрасте двадцати одного года.
Но это же не конец света, напомнил он себе. И даже не настоящий брак. Как только он вернется домой, дядя Эш взмахнет волшебной книгой законов и позаботится обо всем.
Сэм продолжал скороговоркой произносить слова брачного обета.
— Согласен ли ты, Теодор Эштон Уэллмен, взять Кассандру Элизабет Роуз О'Малли в законные жены, в счастье и в горести, в здравии и болезни… — Сэм бубнил и бубнил. Никто не слушал его. Даже свидетель, покинувший скамейку в парке ради пяти долларов, которые Сэм платил ему в таких случаях, казалось, почти уснул.
— Ну, согласен? — громко спросил Сэм.
Тед пришел в себя.
— Да, — сказал он, скрестив пальцы у себя за спиной. Это было очень по-детски, но Тед все равно сделал это.
— Согласна ли ты, Кассандра… — На секунду Сэм задумался, получит ли он ответ от этой девушки. Он провел сотни свадебных церемоний, видел десятки нервных леди, но впервые перед ним стояла невеста, столь напуганная, как эта. Казалось, она готова сорваться и удрать, как дикий кролик.
Кэсси хотелось заплакать.
Она часто представляла себе день своей свадьбы: вот она в церкви, рядом с мужчиной, который вскружит ей голову, пообещает солнце, луну и звезды. На ней должно было быть белое атласное платье с вуалью, а не выцветший красный свитер, старые кроссовки и полинявшие джинсы. Одна крохотная слезинка в конце концов повисла на ресницах и скатилась по щеке. Она вытерла ее тыльной стороной ладони.
— Согласна? — снова спросил Сэм. Всей остальной клятвы она не слышала.
— Да, — прошептала она.
— Ну-ну. — Через боковую дверь в офис мирового судьи вошли шериф и его помощник. — Кажется, мы успели к церемонии. Можешь поцеловать невесту, — пошутил шериф. — Вы теперь женаты.
Тед заглянул в зеленые глаза Кэсси. Притянув девушку к себе, он приподнял ее подбородок и понадеялся на лучшее. Он прижал свои губы к ее губам и поцеловал, достаточно твердо, чтобы обмануть этого дурака шерифа. Чудо из чудес — Кэсси ответила на поцелуй.
Он почувствовал, как электрический разряд пробежал по телу, и он хотел бы знать — почему. Ведь эта девушка ничего для него не значила…
— О'кей, она может считать, что ее поцеловали, — поспешно сказал шериф Такер. — Баз, давай доставим этих молодоженов в «Юкка инн», и пусть моя сестра покажет им их номер. Он рядом с машиной для льда, что очень удобно, если в честь праздника вы решите охладить вино.
Кэсси подумала, нет ли у шерифа еще одного родственника, владельца винного магазина, но решила об этом не спрашивать.
Кэсси не могла говорить от гнева, но злилась прежде всего на себя. Она скрестила руки на груди и раздраженно стучала ногой об пол, пока Тед ехал за уже хорошо знакомой патрульной машиной. Слезы текли рекой по щекам, ей казалось, что она только что проглотила динамитную шашку с коротким запалом.
Тед ухмылялся, вспоминая их поцелуй. Лучший момент этого сумасшедшего дня, это точно. Он украдкой взглянул на Кэсси и увидел, как слезы прорвали дамбы из длинных ресниц и потекли по ее щекам. Она закрыла лицо руками и всхлипнула.
— Эй. — Тед похлопал ее по руке. — Не плачь. Ну же, успокойся. Мой дядя — адвокат, он все исправит, как только мы приедем в Мейсвилл. Он может подать документы на аннулирование брака или на развод. Пожалуйста, не плачь. И потом, что скажут Бад и Баз, когда мы приедем к нашему любовному гнездышку и они увидят тебя в слезах?