Выбрать главу

На следующее утро я пришла к вам на Гросверон-сквер. Уверяю вас, я никогда не предполагала стать вашей женой и совершенно не имела намерений портить вам жизнь или доставлять какие бы то ни было неприятности.

Поэтому, милорд, вы никогда меня больше не увидите. Капитан Джервес Вести объяснил мне, что если я умру, все препятствия исчезнут сами собой, и вы по закону получите ваше наследство.

Я вам очень благодарна за то, что вы были добры ко мне. Иногда я даже чувствовала себя счастливой. Еще раз прошу вас простить меня за те неудобства, которые я вам причинила.

С глубоким уважением,

Мелинда Стэнион.»

Когда маркиз читал последние строки, голос его ощутимо дрожал, а когда он кончил читать и поднял глаза, то вряд ли было бы ошибкой сказать, что в них блестели слезы.

— Ты понял, Джервес? Она оказалась совершенно невинной. Ты понял, что она здесь написала? Элла в тот вечер подобрала ее на вокзале. Мне уже не раз приходилось слышать, что именно так она вербует себе новых девушек.

— Это правда, — согласился капитан Вести, — об этом мне рассказывала Эйприл. Она подбирает на вокзале неопытных провинциальных девушек, привозит их к себе и, если те потом отказываются на нее работать, сажает на иглу. Думаю, Мелинда совершенно не представляла себе, куда попала.

— Я совершенно в этом уверен, — горячо поддержал его маркиз. — Но кто же мог знать? Ведь ее прислала Кейт!

— Но Мелинда утверждала, что не знает Кейт.

— Она и не могла ее знать, — медленно проговорил маркиз. — Ты пришел в салон Кейт поздно вечером в день приезда Мелинды, а на следующий день она с раннего утра занималась с Эллой покупками нарядов, после чего приехала прямо на Гросверон-сквер.

Маркиз закрыл лицо руками.

— Господи! Подумать только, что я тут ей наговорил!.. В чем я только не обвинял ее! Она выглядела такой несчастной, но я не верил ей…

— Как ты думаешь, где она сейчас? — спросил капитан.

— Мне страшно думать об этом! — воскликнул маркиз. Он сорвался с места и, распахнув дверь, выбежал из комнаты. В холле ожидал дворецкий.

— Куда поехала мисс Стэнион? — спросил маркиз. — Она сказала хоть кому-нибудь?

— Нет, милорд. Сама она ничего не сказала, но швейцар слышал, как миледи спрашивала у кого-то дорогу к набережной.

Маркиз ринулся к входной двери.

— Подожди, Дрого! — закричал капитан Вести. — Пусть подадут машину!

— Нет времени, — бросил через плечо маркиз.

Он пинком распахнул дверь и выбежал на улицу. На углу стояло такси.

— Гинею, если быстро доедем до набережной, — крикнул маркиз, вскакивая в машину.

Такси рванулось с места.

— Быстрее! — цедил сквозь зубы маркиз. — Еще быстрее!

За окнами промелькнула Беркли-стрит, затем Сент-Джеймс-стрит, и, визжа покрышками на поворотах, такси вылетело на набережную.

— Теперь потише, — скомандовал маркиз.

Было уже совсем темно. Маркиз высунулся в окно и напряженно вглядывался в вечерний сумрак. Такси медленно ехало вдоль набережной. Вдруг маркиз заметил маленькую одинокую фигурку. Мелинда стояла, опершись на гранитный парапет, и смотрела на темную воду Темзы.

— Стойте!

Такси остановилось. Бросив на сидение гинею, маркиз выскочил на тротуар. Теперь можно было не спешить, и он, остановившись, несколько минут молча смотрел на девушку. Она неотрывно глядела в мутную темную воду.

— Мелинда! — позвал он.

Услышав свое имя, девушка вздрогнула, обернулась и, увидев, кто позвал ее, сделала какой-то странный жест рукой, словно желая отогнать видение.

— Мелинда! — повторил маркиз. — Как же вы могли решиться на такое?

— Я должна, — пролепетала девушка. — Разве вы сами не понимаете? Я должна это сделать! Все так перепуталось… Я ничего не понимаю. Я разбила вам жизнь, но… я… я совершенно не хотела этого делать.

Он протянул руки и сжал ее пальцы в своих ладонях.

— Мелинда, все это было чудовищным недоразумением. Сможешь ли ты простить меня, девочка? Все мое мерзкое поведение по отношению к тебе, вся моя грубость были вызваны только одним — я совершенно обезумел от ревности Ведь с самого начала, с самой первой секунды я полюбил тебя!