Выбрать главу

иберов европейских, другие - как отцов последних, третьи

полагают, что у них нет ничего общего, кроме имени..." А в

XI веке грузинский ученый Давид Мтацминдели писал про

общность языка грузинских и пиренейских иберов.

- И что же, эта общность доказана?

- Нет, все еще гипотетична. Пиренейские иберы - скорее,

выходцы из Африки, чем с Кавказа. Но в глуби веков нелегко

проследить пути племен. Вероятно, общности у них все же

больше, чем розни.

- Ну да, все мы, так сказать, восходим к ветхому

Адаму...

4. ГОРГИЙ ВСТРЕВОЖЕН

Царь Аргантоний плескался в бассейне. Вокруг стояло несколько приближенных - первые люди Тартесса. Им было даровано почетное право лицезреть царскую особу без одежд. Более того: иногда они удостаивались высочайшей чести - приглашались царем в бассейн для беседы о государственных делах.

Вот и сегодня.

- Павлидий! - позвал царь.

Верховный жрец встрепенулся, разжал тонкие губы.

- Иду, Ослепительный!

Как был, в многослойных одеждах и сандалиях, плюхнулся в бассейн, по горло в воде заспешил к царю. Аргантоний, потирая костлявые плечи, посмотрел на него из-под строгих седых бровей.

- Что нового в Тартессе?

Павлидий заученно ответил:

- В Стране Великого Неизменяемого Установления не может быть ничего нового. Народ благословляет твое имя, Ослепительный!

Придворные, что стояли по краям бассейна, выкрикнули громким нестройным хором:

- Вечно свети нам!

Аргантоний лег на спину, задвигал ногами. Верховный жрец медленно поплыл сзади, стараясь не брызгать. Одежды вздулись у него на спине желтым пузырем.

- Во дворце нечем стало дышать, - сказал Аргантоний. - Что там делают в городе? Почему столько дыма?

- В кварталах оружейников... и медников... дымят горны... - Павлидию трудно было говорить, он часто дышал.

Царь подплыл к ступеням бассейна, сел, выпростал из воды длинную седую бороду. Павлидий почтительно стоял перед ним по горло в воде.

- Третьего дня, - доложил он, - карфагеняне нагло напали в море на корабли купца Амбона, идущие с Оловянных островов. Если бы не попутный ветер...

- Хорошо, что ты напомнил об Амбоне. Кажется, я еще не подписал указ о его производстве в блистательные?

- Нет, Ослепительный. Это достойный подданный, ни разу не замеченный в сомнениях. Он уже сделал в твою казну большой взнос.

- Передай Амбону: пусть поднимет вдвое восточную стену. Вели пригнать рабов. За прокорм и камень пусть платит он.

- Будет исполнено! - Павлидий склонил голову, клюнул воду ястребиным клювом.

- Высокорожденным не пристало нюхать дым, - изрек царь.

- Прекрасно сказано, - громко зашептались придворные. - Такие слова надо чеканить в серебре...

- Разреши доложить, Ослепительный, - сказал Павлидий. - Стало мне известно, что карфагеняне собирают войско, чтобы идти на Тартесс войной. Их отряды стоят в Гадире. Их флот...

Аргантоний в сердцах ударил кулаком по воде.

- Ощипанная цапля на кривых ногах - вот что такое твой Карфаген.

Придворные не смогли сдержать восторга, закричали:

- Какая глубина! И вместе с тем точность!.. Цапля на кривых ногах!

- Ощипанная, - веско добавил Павлидий, скользнув взглядом по придворным. Никому не было дано права укорачивать высказывания царя.

- Никто не смеет угрожать моему царству, - сказал Аргантоний. - Как идет Накопление?

- С начала месяца в Сокровенную кладовую доставлено два пирима голубого серебра.

- Два пирима за целый месяц? Верховный жрец, ты забыл о своей главной обязанности.

- Я не забыл. Как можно, Ослепительный! Кроме того, месяц еще не кончился...

- Ты забыл. Ну-ка скажи, что повелел Нетон?

С самого начала разговора Павлидий видел, что царь не в духе. Видно, опять у него жжение в кишках. Все труднее приходилось ему с Аргантонием: в последние годы стал он нестерпимо капризен. Каждое слово поперек поворачивает. Сколько же лет еще отпущено ему богами?

Но вопрос требовал ответа, и Павлидий, скрыв раздражение, привычно забубнил:

- И повелел бог богов Нетон: ничто не должно изменяться, и непреложен закон, и да стоит царство, пока накапливается крупица за крупицей голубое серебро.

- Пока крупица за крупицей накапливается, - поправил Аргантоний. - Я же сказал, что ты забыл. Помнить неточно - все равно что забыть.

- Ты прав, Ослепительный. Я помню, но неточно. - Павлидий решил не сердить царя.

- Ты не хочешь, чтобы щит Нетона был готов поскорее.

- Я хочу, Ослепительный, как можно!

- Кто хочет, тот старается.

- Я очень стараюсь, Ослепительный. Поверь, я строго слежу. Но, как известно, голубое серебро не просто дается в руки. Мрут рабы на руднике...

- Надо пополнять! Или, может быть, на плоскогорье перевелись цильбицены? - в голосе царя послышалась ирония.

Павлидий благоразумно смолчал, не стал сердить царя сообщением, что подлые цильбицены, да и другие племена на плоскогорье - все эти лузитане, индигеты, илеаты - приобрели, скверный обычай яростно сопротивляться тартесским конным отрядам.

- Или перевелись преступники в самом Тартессе? - продолжал Аргантоний, пересев на ступеньку повыше (он строго придерживался совета придворного врача: выходить из воды постепенно).

- Я ревностно их разыскиваю, Ослепительный.

- Преступники всюду! Сколько рабов потребно для рудников, столько чтобы было мне и преступников.

- Будет исполнено. - Павлидий снова клюнул воду. - Разреши доложить, Ослепительный: в Тартесс пришел фокейский корабль.

- Давно не приплывали. Хорошо. Фокейцы не цильбицены. Миликон! - позвал царь.

- Иду, Ослепительный! - Пышно разодетый вельможа с крупным холеным лицом и завитой каштановой бородкой проворно сбежал по ступеням в бассейн, стал рядом с Павлидием.

- Прими фокейца как следует, Миликон. Греки - союзники Тартесса. Вели купцам принять его товар и отгрузить ему олова.

- Стало мне известно, - заметил Павлидий, - что фокейцу не олово потребно, а готовое оружие из черной бронзы.

- Это он, должно быть, по неразумию, - сказал Миликон с добродушной улыбкой. - Не знает наших законов. Я объясню фокейцу, Ослепительный.

- Позови его ко мне на обед. Я сам объясню.