старых фильмах, падает в бассейн. Не нравится мне это.
– И нам не нравится, когда дерутся. Но ведь мы пишем
про торговцев салом и оловом, а не про Сафо
фиалкокудрую...
– При чем тут Сафо? Вы и в предыдущей главе на пиру у
Сапрония драку устроили. Не слишком ли много драк?
– Пожалуй, вы правы. Но учтите, что иберы, в том числе
и тартесситы, были очень вспыльчивы.
– В общем, ваши недовольные купцы не вызывают у меня
симпатии, хотя, быть может, с исторической точки зрения их
требования справедливы. По-моему, они просто завидуют
преуспевающему Амбону.
– Ну конечно, они не бунтари, а торговцы.
– Вот именно. Предложи им титул блистательного – они бы
сразу перестали брюзжать на новые порядки в Тартессе.
9. ЗАБОТЫ ВЕРХОВНОГО КАЗНАЧЕЯ
Подле моста через протоку, что отделяла квартал моряков от квартала оружейников, Миликон велел рабам остановиться. Он откинул полог, внимательно осмотрелся.
По кривой улочке в облаке пыли медленно ехали несколько всадников в желтом. Один из них, выпучив глаза, дул в глиняную трубу. На рев трубы сбегался народ. Останавливались рабы, опуская на землю поклажу. Из продымленных мастерских выходили мокрые полуголые ремесленники – после адского полыхания горнов знойное тартесское солнце казалось им не жарче лучины. Женщины в темных одеждах сбивались в кучки, бойко тараторили.
Труба смолкла. Бритый глашатай, потрясая палкой, начал выкрикивать:
– Слушайте, тартесситы! Слушайте и запоминайте мудрое изречение нашего царя Аргантония, Ослепительного!
И он произнес нараспев:
Глашатай выкрикнул изречение еще и еще, потом, желая убедиться, хорошо ли оно уложилось в этих нечесаных головах, ткнул палкой в пожилого сутулого ремесленника:
Эй, кривоногий, ну-ка повтори то, что я сказал!
Тот выплюнул жвачку, хрипло ответил:
– Это... рыбы, значит, поменьше жрать. А мяса... это... мы его и не видим...
– Правильно, – кивнул глашатай. – Не в рыбе сущность, а в величии Ослепительного. Разойдись!
И он поехал дальше во главе отряда.
Миликон плотно задернул полог, откинулся на подушки. Он слышал, как неспешно протопали мимо всадники, как они переговаривались:
– Одно только и запомнил – рыбы поменьше жрать.
– Разве такому втемяшишь сущность?
– Это чьи же здесь носилки?
– Из блистательных кто, должно быть.
– За девкой, наверно, приехал. У оружейников жены знаешь какие?
– Зна-аю. Тронешь ее – обожжешься!
Действительно, обнаглели павлидиевы стражники, подумал Миликон. От безнаказанности обнаглели, от сытной пищи. Он вспомнил купцов, которые вчера приходили жаловаться. Он их утешил, пообещал, что скоро они получат возможность широко торговать, как в прежние времена. А пока что посоветовал сидеть дома и ждать. Да, пусть ожидают. Теперь будет действовать он, Миликон.
Грубый хохот стражников удалился, стих. Миликон выглянул: улочка была пуста. Он слез с носилок, велел рабам ждать, а сам быстро перешел протоку по шатким мосткам и направился к зарослям камыша. Здесь, на низком берегу Бетиса, стояла канатная мастерская купца Эзула.
Эзул встретил высокого гостя на пороге. Засуетился, заблестел влажным голым черепом, собрался было пасть ниц, но Миликон остановил его. Морщась от болотной вони, прошел в убогую каморку за мастерской. Эзул мелко семенил следом.
Миликон опустился на скамью, брезгливо отстранил поданную купцом чашу с вином.
– Никто тут не крутился из этих, павлидиевых?
– Нет, светозарный, – ответил Эзул. – Я сам трижды обошел мастерскую – никого нет.
– Ну, слушай. Я отдал повеление. Завтра главный оружейный склад будет открыт. Найми тридцать повозок и за час до восхода солнца гони к складу, мои люди их нагрузят. Слушай дальше. Сегодня же передай греку мое повеление: пусть к вечеру переведет корабль к крайнему восточному причалу. Там потише, чем в порту, меньше чужих глаз. А с утра вытряхнешь из греческого корыта наждак – да смотри не растряси с повозок, чтоб весь до последней пылинки был доставлен на склад, – и набивай трюм оружием. Сам присмотри, чтоб грузили с усердием – меч к мечу, секира к секире. Поплотнее. Ты понял, камышовая труха?