Верно, далек и финикийский Тир, но с финикиянами были в старину у Тартесса раздоры. Недаром поставили финикияне вблизи Тартесса свой город Гадир [Гадир (или Гадес) – нынешний Кадис на юге Испании] – будто занозу воткнули в глаз. Пал Тир, и не бороздят Море корабли финикиян, – а Гадир стоит, обнесенный крепкими стенами, и люто враждует с могучим Тартессом, и пытается перебить ему дорогу к Оловянным островам.
Ныне Гадир держит руку Карфагена – по родству крови (тоже ведь финикиянами был поставлен Карфаген) и по необходимости опереться на сильного союзника...
Да, сильно поднялся Карфаген. Замыслил, отнять у фокейцев Талассу... загородил, как говорят, кораблями Столбы...
При этой мысли у Горгия засосало под ложечкой. Сплюнул за борт, велел Диомеду подать еду. Поколотил сушеную рыбу о палубу, ловко содрал шкурку. Разломил лепешку, налил в чашу разведенного вина.
Жуя и запивая, хмуро смотрел на пустынное море.
* * *
– Молодцы все-таки эти древние. Отваживались пускаться
в такие плавания на жалких скорлупках. Какое водоизмещение
могло быть у корабля Горгия?
– Ну, что-нибудь около ста тонн. Не такая уж,
собственно, скорлупка.
– Да, если вспомнить, что Ален Бомбар пересек
Атлантический океан на резиновой шлюпке... Пожалуй,
современные люди тоже молодцы.
– Безусловно. Но Бомбар был в центре внимания всего
мира, и оснастка у него была что надо. А древние
мореходы... у них ведь не было даже обыкновенного компаса,
не говоря уже о секстанте. Вот уж поистине "по рыбам, по
звездам..." Какие только страхи и ужасы им не приходилось
преодолевать.
– У вас там кормчий говорит, что океан за Тартессом
мелеет и чудища всякие ползают. Откуда у греков эти
сведения?
– Тут два возможных объяснения. Первое относится к
легенде о гибели Атлантиды: когда уходит под воду большой
кусок суши, поднимаются к поверхности огромные тучи ила и
водорослей. Второе объяснение более правдоподобно.
Тартесситы, а вслед за ними и карфагеняне могли нарочно
распускать слухи о «застывшем море» и прочих ужасах, чтобы
отбить охоту у соперников плавать к Оловянным островам.
– Иначе говоря, экономическая конкуренция?
– Именно.
2. ПОЧЕМУ ЛИСА ОТПУСТИЛА ЗАЙЦА?
Впереди, над невидимыми еще, но близкими Столбами, низко стоял Гелиос. В его красноватом закатном свете не сразу заметили греки трехрядный корабль. А когда увидели – приуныли.
Поворачивать назад? Бесполезно, подумал Горгий. Не уйти от погони...
Эх, не послушался старейшину в Майнаке, не пошел в Тартесс по сухому пути. Глотал бы сейчас, трясясь на быках, пыль горных троп – да была бы при себе свобода. Трудно ее получить, а потерять – пустяк...
Он смотрел на приближающийся карфагенский корабль, на огромный резной, расписанный красками глаз на его борту. Смотрел на приближающееся рабство...
Уже видны смуглые воины в кожаных доспехах. Лохматые бородачи поигрывают пращами, скалят зубы. А впереди, на самом носу, стоит молодой воин с яростным лицом, медный шлем его горит зловещими отблесками заката, он потрясает копьем и кричит, указывая грекам на парус.
Горгий велел парус спустить.
Корабли сошлись бортами. Оцепенело смотрели греки, столпившись у мачты, как закидывали карфагенские воины крючья, зацепляясь за борт.
Попрыгали, хлынули, затопали по палубе – и все с криками, будто на базаре. Окружили, наставили копья. Запах кожи и пота смешался с неистребимым запахом коровьего навоза, что шел из опустевшего стойла.
Резкий гортанный выкрик – и все смолкло. Молодой военачальник (лицо темное, глазищи неистовые) обвел греков взглядом, сказал что-то. Горгий понял: старшего выкликает, – подобрал полы гиматия, шагнул вперед. Двое подскочили, скрутили руки сырыми ремнями. Третий цапнул за бороду кормчего, пинком отшвырнул его в тесную группу греческих матросов, а сам встал к рулевому веслу. Было и это понятно: поведут корабль в Гадир, а может, и в самый Карфаген, поделят добычу, продадут греков в рабство. Или гребцами прикуют навечно к скамьям своих кораблей.