Выбрать главу

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ПОЯВЛЕНИЕ ГЛОРИИ ХАРРИС

I

В кафе на Пиккадилли за чашкой кофе, румяной булочкой и двумя порциями меда Дженни обдумывала свою ситуацию. Половина первого. Двадцать минут назад она убежала из Обурн-Лоджа, и вот уже двадцать минут инспектор Меригольд неустанно ищет улики. Она задумалась, делает ли он перерыв на ленч, надеясь, что если делает, то довольно длительный.

Она обдумывала, что Хорошо и что Плохо, как обычно поступал ее старый друг Робинзон Крузо.

1. Плохо.

У меня всего 2 фунта 5 шиллингов и 9 1/2 пенсов, а если бы я не купила шляпку, то оставалось бы целых 6 фунтов 9 шиллингов и 9 1/2 пенсов.

Хорошо.

Но я могла купить другую.

2. Плохо.

Но я в самом деле одета не для бегства.

Хорошо.

Думаю, я смогу купить что-то более подходящее.

Плохо.

Но у меня всего 2 фунта 5 шиллингов и 9 1/2 пенсов.

3. Плохо.

Мой носовой платок.

Хорошо.

Но на нем вышито «Дженни», и когда инспектор установит личность тети Джейн, он, может быть, решит, что «Дженни» уменьшительное от «Джейн».

Плохо.

Пока кто-нибудь не скажет ему, что это не так.

4. Плохо.

Отпечатки пальцев. Я, должно быть, оставила их там везде.

Хорошо.

Но это не важно, если они не знают, что это мои.

5. Плохо.

Хорошо бы достать другую одежду, и еще денег, и какой-нибудь крем, и зубную щетку. Интересно, решусь ли я зайти за ними домой.

Хорошо.

Наверное, я могу это сделать, потому что мистер и миссис Уоттерсон уехали в Бат на свадьбу.

Плохо.

Все равно не решусь из-за слуг.

Хорошо.

К счастью, я предупредила, что не буду дома к ленчу.

6. Хорошо.

Прекрасно, что я не виделась с Парракотами, когда они договаривались, что снимут дом. Они и не слышали обо мне.

Плохо.

Но инспектор непременно спросит их, кто здесь жил раньше, а потом отправится к мистеру Уоттерсону.

Хорошо.

Но мистер Уоттерсон пробудет сегодня весь день в Бате.

7. Хорошо.

Значит, в моем распоряжении целый день, чтобы уехать, только мне нельзя появляться дома.

Плохо.

Но у меня всего 2 фунта 5 шиллингов и 9 1/2 пенсов.

8. Хорошо.

Однако 2 фунта 5 шиллингов и 9 1/2 пенсов это на самом деле очень много, когда собираешься спать в стоге сена.

Плохо.

Но далеко не так много, как 6 фунтов 9 шиллингов и 9 1/2 пенсов, а столько всего надо купить.

А затем, когда Дженни приступила ко второй порции меда, ей пришла в голову замечательная мысль.

9. В самом деле УЖАСНО хорошо.

Нэнси Фейрбродер! Ну конечно!

Речь шла о той самой Нэнси, которая полагала, что тетя Джейн играет на арфе обнаженная перед Всеми Короноваными Особами Европы. Тут Нэнси ошибалась, но вообще-то обладала разнообразными познаниями, к тому же всегда могла прийти на помощь и в многочисленных воображаемых приключениях Дженни была ее единственной сообщницей женского пола. Она, как и Дженни, была романтична, очень схожа с ней фигурой и разделяла увлечение Дженни Преступлениями. Возможно, она уже разгадала смысл таинственной записки, найденной Майклом Аллоуэйем, барристером.

Дженни расплатилась за ленч (осталось 2 фунта 5 шиллингов и 1 1/2 пенса) и направилась к телефонной будке на станции метро «Пиккадилли».

Самым низким, на какой только была способна, голосом она спросила:

— Алло, это дом мистера Арчибальда Фентона?

— Да, секретарь мистера Фентона слушает, — ответил бодрый секретарский голос.

— Это мисс Фейрбродер?

— У телефона.

— Нэнси, — торопливо заговорила Дженни, — это Глория Харрис. Помнишь? Если помнишь, скажи: «Да, мисс Харрис».

— Да, мисс Харрис, — сказала мисс Фейрбродер официальным тоном.

— Судя по голосу, ты не одна.

— Безусловно.

— Там мистер Фентон?

— Да.

— Послушай, Нэнси, это чрезвычайно важно. Ты не должна видеться со мной и не должна знать, что я звонила, вот почему я назвалась Глорией Харрис. Но ты должна кое-что для меня сделать, и тогда будешь сущий ангел. Ведь ты сделаешь, дорогая Нэнси?